中英文双语诗《献给你》
作者:王佐臣
这般羞涩典雅与文静
占据了整个心
长叹那么遥不可及
又觉得很近
感谢天上一片云
穿梭男儿无垠的梦境
风带着你甜蜜之吻
霞光拓展痴情
赞美远古三弦琴
奏出现代生活的诗韵
多么浪漫多么快乐
爱如仲夏蝶影
衍起时空自由飞行
追随你活个透明
一笺相思
有我心田花开的声音
The poem "dedicated to you" in both Chinese and English
Author: Wang Zuochen
So shy, elegant and quiet.
Occupy the whole heart
Sigh so out of reach
And feel very close.
Thank you for the clouds in the sky
Shuttle through the boundless dreams of men
The wind brings you a sweet kiss
Xia Guang expands infatuation
Praise the ancient banjo
Play the poetic rhyme of modern life
How romantic, how happy.
Love is like a butterfly shadow in midsummer
Free flight of time and space
Follow you and live transparently
A note of Acacia
There is the sound of flowers blooming in my heart