《荷叶杯》填词要义及名篇赏读

荷叶杯,原唐教坊曲名,后用作词调名。隋殷英童《采莲曲》有“莲叶捧成杯”句,取以为词调名。宋苏轼《中山松醪》诗自注:“唐人以荷叶为酒杯,谓之碧筒酒。”调名或本此。
《荷叶杯》分单双调两种体例。
格一(共分三组韵)
单调二十三字,六句四仄韵、两平韵。以温庭筠《荷叶杯·一点露珠凝冷》为代表。此调三换韵,以平韵为主,两仄韵即间于平韵之内。
中仄中平平仄,平仄,仄平平。仄平平仄仄平仄,平仄,仄平平。
例词:
一点露珠凝冷,波影,满池塘。绿茎红艳两相乱,肠断,水风凉。


格二(共分四组韵)
双调五十字,前后段各五句,两仄韵、三平韵。以韦庄《荷叶杯·记得那年花下》为代表。
中仄仄平平仄,平仄,平仄仄平平。中平平仄仄平平,平仄仄平平。
中仄仄平平仄,平仄,平仄仄平平。中平平仄仄平平,平仄仄平平。
例词:
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。水堂西面画帘垂,携手暗相期。
惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘。如今俱是异乡人,相见更无因。



《荷叶杯·一点露珠凝冷》
温庭筠 〔唐代〕
一点露珠凝冷,波影,满池塘。
绿茎红艳两相乱,肠断,水风凉。
译文
清晨湖面水波平如镜,荷叶上露珠滚滚,呆呆的看着湖面中的倒影。绿色的枝干,红色的花朵,杂在一处,让人分辨不清。冷风吹、水浸骨,心中苦闷愁断肠。
注释
凝冷:凝聚着清冷。
“绿茎”句:绿色的枝干,红色的花朵,杂在一处,月色下分辨不清。这里指荷池晓景。
肠断:这里是魂断之意,形容神情入迷。

《荷叶杯·镜水夜来秋月》
温庭筠 〔唐代〕
镜水夜来秋月,如雪。采莲时。
小娘红粉对寒浪。惆怅,正思惟。
译文
池中水波平如镜子,映照着夜空中的一轮秋月,月光皎洁如雪。正是采莲的时节,那采莲的少女,红粉盛妆却只能空对着寒冷的水波,不由感到万分惆怅。她人在采莲,心中却思量着远方的情郎,愁思难解,黯然神伤。
注释
镜水:平静明净的水。唐李肇《唐国史补》卷下:“凡造物南水土,故江东官纱绫、官纸者,镜水之故也。”
小娘:此指采莲的少女。红粉:女子化妆所用的胭脂和铅粉,这里指妆扮得十分美丽的少女面庞。寒浪:寒凉的水波。
思惟:思量,思念。《汉书·张汤传》:“使专精神,忧念天下,思惟得失。”

《荷叶杯·楚女欲归南浦》
温庭筠 〔唐代〕
楚女欲归南浦,朝雨。湿愁红,
小船摇漾入花里。波起,隔西风。
译文
楚女就要回南方去,道别的南浦飘着蒙蒙朝雨。朝雨中粉红的荷花,润透了离愁别意;小船缓缓地摇进花丛,摇荡着我不安的心绪。西风扬起的波澜,隔开了,我和你。
注释
荷叶杯:唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“南吕宫”。分单调、双调两体。此词为单调小令,二十三字,四仄韵二平韵。
楚女:楚地之女,泛指南国女子。南浦:泛指送别之地。浦,水边,岸边。
湿愁红:红指荷花,即雨湿带愁的荷花。红,一作“云”。
摇漾:摇荡,形容船在水中划行的样子。漾,一作“样”。
隔西风:小船已去远,隔风相望,所以说“隔西风”。

《荷叶杯·绝代佳人难得》
韦庄 〔唐代〕
绝代佳人难得,倾国,花下见无期。
一双愁黛远山眉,不忍更思惟。
闲掩翠屏金凤,残梦,罗幕画堂空。
碧天无路信难通,惆怅旧房栊。
译文
难得一见的绝世佳人,倾国倾城的美貌让人心醉,只可惜没有机会再与她花丛之中约会。想起她那双含愁的远山眉,别离的痛楚让他不忍再想。
闲来无事,掩上装饰有金凤图案的画屏,儿残梦中惊醒,只留得罗幕低垂、画堂屋空。上天不让人相会,书信也不愿相通,看着这旧时的房栊在,怎能不让人满怀惆怅。
注释
倾国:形容女于极其美丽。李延年《佳人曲》:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”
愁黛:犹愁眉。唐吴融《玉女庙》诗“愁黛不开山浅浅,离心长在草萋萋。”
远山眉:形容女子秀丽之眉。晋葛洪《两京杂记》卷二:“文君姣好,眉色如望远山,脸际常若美蓉。”
思惟:思量,思念。
翠屏金凤:指饰有金风凰图案的屏风。
房栊(lóng):泛指房屋。《文选》载张协《杂诗》之一:“房栊无行迹,庭草萋以绿。”李周翰注:“栊亦房之通称。”

《荷叶杯·记得那年花下》唐:韦庄
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。水堂西面画帘垂,携手暗相期。
惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘。如今俱是异乡人,相见更无因。
【译文】
记得那年夜晚,我与谢娘在花下初次相遇时的情景。临近水池的堂屋西面画帘低垂,我们携手暗自约定相会的日期。
不知不觉残月将尽,清晨的莺语已经响起。分别后,从此音信断绝。如今都是各在他乡,想见面恐怕更没有机会了。
【注释】
谢娘:晋王凝之妻谢道韫有文才,后人因称才女为“谢娘”。
水堂:临近水池的堂屋。
相期:相约会。
残月,谓将落的月亮。
音尘:消息。隔音尘,即音信断绝。
因:缘由,这里指机会。
【赏析】
这首词写男子对女子的忆念。上片追叙男子与情人初次相见倾心的情景;下片写男子与女子分别的痛苦画面及离恨。
此词上片以极通俗的语言,写极欢乐的爱情。
“记得”二字,直贯而下。“深夜”是相会的时刻;“水堂西面”的“花下”是相会的地方;“画帘垂”照映深夜人静,“携手”句写两情相投。一个“花下”“深夜”的镜头,把词人的思绪,推回到遥远的过去。“水堂”“帘垂”“携手”“相期”,低低切切,耳鬓厮磨,情深爱笃,是十分美好的回忆。过去的欢情写得愈热烈,此时的心情就显得愈凄凉,不言悲而悲转浓,不言愁而愁益深,这就是所谓“以乐景而写悲”的艺术手法。
下片以无限的惆怅,写无限的离恨。
“晓莺”承“花下”;“残月”承“深夜”;“相见更无因”承“携手暗相期”,句句有着落,层层有照应。歇拍三句,有景有情,以情为主。“晓莺残月”状离别的凄清环境。“从此”以下,为别后情状:人各一方,音信断绝,无由相见。

《荷叶杯·知己一人谁是》
纳兰性德 〔清代〕
知己一人谁是?已矣。赢得误他生。
有情终古似无情,别语悔分明。
莫道芳时易度,朝暮。珍重好花天。
为伊指点再来缘,疏雨洗遗钿。
译文
我的知己是谁?她人已离去;我们一生相伴,此身足矣。生死临别,言犹不悔,难怪古人说多情不似无情好,爱喜生忧,痴情如我。
别说欢乐的时光很多,其实人生如朝露,转眼青丝成白发,韶华流年,今世不忘.看见她留下的钗钿,泪水就像雨一样,假使有来生,希望她能借着前世遗物的指引,记起那些有我的时光。
注释
芳时:花开时节,即良辰美景之时。
好花天:指美好的花开季节。
再来缘:下世的姻缘,来生的姻缘。再来,再一次来,即指来生、来世。
钿:指用金、银、玉、贝等镶饰的器物。这里代指亡妇的遗物。

岁月中国华夏诗社服务窗口
荣誉社长:肖红波
社 长:胡平
主 编:薛宏宇(独步江湖)
执行主编:张国林
副 主 编:王洪波 刘忠信 云海水手 马德武 傅焱
编 辑: 张艳玲 秦保谅 江元 诗歌(张守臣)
初 审: 张国林 薛宏宇
主 审:王洪波 云海水手 马德武
终 审:胡平
头条制作:薛宏宇