双语诵读:
我 /What Am I
作者:雯雯
翻译:David
推荐:东方亮
制作:琥珀
我是凡类,
始于浩瀚的宇宙,
又终于大地的尘埃。
我又是天使,
在空中选择自己的归宿。
我是爱的结晶:
母亲将我孕育,
父亲呵护我成长,
老师将我培育成参天大树。
我是茫茫人海里的一粒小沙,
虽不出众,
可却独一无二,无人可替。
清早,我同太阳一起玩耍,
傍晚,我与月亮一起谈心。
我微睡时,
月亮那神圣的光芒抚摸着我的脸颊,
我醒来时,
太阳那巨大的慧眼向我凝望。

我饮着山泉酿成的琼浆,
沁人心脾,
我听着小鸟的歌唱,
活力飞扬。

我从不气馁,
也不卑不亢,
我对光明充满了向往。
这就是我,
一个少年的时光!
l'mjust a cosmic being,
born in this universe.
I shall return to earth as dust.
I'm also an angel,
looking for my final destination.
I'm also the fruit of deep love:
My mother gives me a birth,
And I grow up with my father's loving care.
Disciplined by my teachers,
I shall grow into a towering big tree.
I'm just a grain of sand,
Though simple and ordinary,
Yet I'm unique,
And no other persons could ever take the place of me.
I play with the sun in the morning air;
I chat with the moon
in the evening glow.
When I slightly get into sleep,
The moon caresses my face with the holy light.
When I wake up,
The sun gazes at me with the huge wisdom eye.
Drinking the nectar of the mountain spring,
I feel refreshing and relaxed;
Listening to the song of the birds,
I become energetic and strong.
I shall never be discouraged,
neither humble nor arrogant.
I'm longing for the light.
This is what I am,
A teenage at his/her prime time.
作者及中文主诵简介:作者,雯雯,大名王昱雯,笔名溪晨,辽宁凌源人,12岁,现就读于凌源市光明小学六年级,业余时间喜欢弹琴、画画、登山,喜欢捕捉生活中的美好,并用文字、摄影来加以展示。
译者及英文主诵简介:黄大卫,英文名字:David Huang,成都人,英文教师兼诗人,擅长翻译唐诗宋词,汉语诗歌以及英文诗歌的创作; 用词生动,地道,流畅; 诗文视角新颖,讲究韵律,节奏感强, 优美俊秀。
翻译的作品有李白,杜甫,苏东坡,徐志摩,林徽因,琼瑶,艾青,北岛,海子,汪国珍,三毛,舒婷……

