
阿尔卡基·特罗菲莫维奇·德拉戈莫申科(Аркадий Трофимович Драгомощенко,1946-2012),出生于波茨坦(德国勃兰登堡州)。俄罗斯诗人,作家,翻译家。元现实主义、语言诗歌最重要代表(二十世纪七十至九十年代),著名元论学家。曾执教列宁格勒(今圣彼得堡)大学(1980),美国加州大学圣迭戈分校(1995),纽约大学布法罗分校(1997),纽约大学(1999)。获安德烈·别雷小说奖(1978)、银子弹国际文学奖(2009)。
夜之裁定……
夜之裁定。
雷雨前裹挟着砂砾的风,
从平缓的岛屿离开,
在令人沉醉的枕头丝绒里,
仿佛一位老练大师的手掠过,
你脸部的轮廓,
被拥挤的世纪疏远,
物质的生活冷漠又恐怖。
在它们一生的多彩图案里
眼睛看不见别人的圣仪①。
当然,当你跑过密林……
当然,当你跑过密林,
一片树叶也不会挪动。
当你饮水,水便留下喉咙的印记。
你才知道,描写一片叶子,
一个裸体、一口无法咽下的气。
全然无来由。任车轮之路延伸。
任咏叹调脚边残喘,二次活该。
任其余的一切,——不论究竟。不必
太过细看,不必四次登高,
只为期待中寻觅暮色、薄雾,再无他物。
葡萄酒的纤维何时停止……
葡萄酒的纤维何时停止,
无论浴巾还是别的什么,你一概浑然不知。
历史不会在这里过去,清晨简朴。
可以在堤坡跑,打破头,
可以听柳,它可怕、僵硬,
可以听掌纹,——同样噤若寒蝉。
还有什么不能听?说、诵、听,
为了词在结尾处别变成词。
不要一同出现在朋友工作室,
以免晨曦扬起地板上的全部灰尘,
一张嘴勉强现诌几个单词,
但连这几个词也听不见,因为当时睡着了。
要是我,就会屁股上围着浴巾站在门口
还寻思呢——是谁企图夜里开门?
我的上帝,子孙后代迟早会明白,
那种觉醒多么美好:你的,在那之后。
唯有存在之物是物……
唯有存在之物是物
存在的只有
仍可以及物之物
在借喻再也不能
固守之地
空屋顶……
空屋顶
空词典
空夜——雨燕——
摘录:“在山顶”
穿过围墙
毛毛雨
河面的雾——五月
写下:闪电现象
不会让树叶措手不及
绿荫现象
非出于绿色的期待
月亮不在窗玻璃中浮现
明天的影子也不会
堤岸
一分为二
尘埃升腾的哀歌
……升腾缓慢,
流动乏味。
此时,披挂僵硬之深重,
无辜的树根啜饮冬天这块煤
(仿佛六翼天使跑到一边吞下扯掉的舌头,
拍打窗户般的大翅膀),
多么迷人,花开时节——不是云——
是计算夏季的昏暗系统。
春天之重不会留下影子,仿佛骨髓之钺,
鲜血以一种隐秘的形态展开
仿佛已升至顶点的物化,
从掉头返回的那里,朝向纯粹词语的底部,
没完没了引入分娩的那些梦
在无法镗孔的物体外壳中冷眼自我旁观。
就是这样:在雨燕的滑行里。
在跳出阴影蜥蜴的那一刻,——
缺口好像不知罪孽为何物之时的一口吸气,
分割线笔直,延展成一体;
缺口好像呼气或差异,
它们颤抖着辨别属于哪一伙,
抱着极细微的、贪婪的勤勉
干巴巴编织出乎意外的图案。
趁所有平等尚未被雷鸣触及,
未被闪电之蛆击中,这闪电将天幕
撕成渴望、树脂与煤渣般的鱼柳
在北方清澈见底河流的三角洲,
还有野性湖面的那些湖泊之蕴藏
依靠微细血管似的水汽亘古不变的组合
掠夺似地让白天与湖底的标记连接,
让松树陷入密集的沙堆
再用蛛网的类似物将风无底的穹顶
与刺一般的睫毛论战捆绑一起
在精力充沛之夜重重困难的劳作中,
海草,自古以来总在深入渗透
神的层次,口述的,在自然原素位移里,
还有篝火与房屋间的绿松石,
我们因为喜悦的迷惑再受折磨。
历史的春天……春天的历史——
作为一份馈赠,它多么无序和稀少,
尽管如此,其广阔我们仍立即
拿来与炽热尘埃的强大身躯相比,
与闪闪发亮、有毒的鳞片相比
在复活的镜中飞沫里
(应当承认:哀歌……法律……)
或者与被思想忽略的意图相比,——
簌簌和悭吝巨大的雪崩里,
用霜网抻开的,其数无法估量,
它用窗的谜语令物质终结,
其间,酷暑难耐的醉云
站立在黑色暴雨的先知先觉中。
沙沙声里,燕子的低飞里。
“我不寻求宽恕”。——勉强抱一线希望
沿着享受诗句的边缘,
缝补的,非此非彼。
祈愿踪迹之夜清澈如坠入
黑夜的云母。祈愿海湾之夜
仿佛织满镇静的绣布——
织满亡者蚕茧的丝之唾液,
但春天的同一性!语言之梦硕大。
尘埃,无名地滑翔在梦里,
缓缓升腾,像一个普通的化身,
仿佛“他者”难以捉摸,不眠,
在他的词语躯壳中,“我”冻成一个陷阱。
战争的艺术
永恒地看见这些山冈,永恒——这些河流。
我还能看见蚂蚁和我自己,
那个当我描述视力和这些山冈时看到此景的自己。
但何时以及哪里看得见?阳光的速度
仿佛空中刻着铭文的石碑一样矗立。手臂,
眼睛迟缓,喉咙好像吞咽过许多薄荷之后一样麻木。
可你的指尖触碰不到一粒尘埃,一切都将如此。
你头发的颜色……
你头发的颜色
与眼睛迥异
眼睛与面部特征不同
什么都不符合,——不论雨水
还是带雨的窗玻璃,——是否该
扭过脸去?
以便看清如何匹配
与被针头扎的吻合。精准性
不合时宜地碾压沙粒与渗入
透镜计算、淡淡水锈里的水分,
如同技巧一样不可计量,
如同学习分崩离析的功课
词尾与结尾、字母与符号的隔开,
感叹于供认皮带上的分离。
可以肯定的是,“低下”一词谁都没说。
让我们缓一缓……
让我们缓一缓。落叶,干燥,不见昆虫。
这是——变化后的帕加马祭坛②,
眼睛的残缺部分被阴影取代,——
瓷器被凿走。
其强悍无容置疑,
可是尘土吞噬英雄,尘土吞噬自己
在光里翻转,在太阳照射下,在夜色里——
在唯一的、髓部裂开的
每时每刻似字母的、白白厮杀的光线中……
继续踏步。原地。
这里就该这样。已成惯例。
对此不必怀疑。
①圣仪,指洗礼、圣餐等宗教仪式。译注。
②帕加马祭坛,又称宙斯祭坛,建于公元前180年到前160年,是古希腊化时期建筑中最具有代表性的一个,是古希腊建筑艺术典范之一。帕加马王国是在亚历山大大帝逝世后,从马其顿帝国中分裂独立出来的一个小国,位于目前土耳其境内的西部地区。由于希腊人成功抗击了高卢人的大举入侵,所以国王欧迈尼斯二世专门兴建此祭坛用于纪念对抗高卢人的胜利。由于此祭坛的规模巨大,蕴含着高超的艺术表现,所以也被称之为古代世界七大奇迹之一。
骆家近照 莱耳 摄
骆家,生于六十年代,诗人,翻译家。上世纪八十年代开始诗歌创作与文学翻译。出版诗集《驿》《青皮林》《学会爱再死去》《无声喧哗》,译著有俄罗斯诗人塔比泽诗选《奥尔皮里的秋天》、屠格涅夫中篇小说集《初恋》《春潮》、俄罗斯诗人根纳季·艾基的《旷野—孪生子 艾基诗集》、俄罗斯科普名家米·伊林科普名著《十万个为什么》《书的故事》《时间的故事》、俄罗斯著名作家B.比安基经典名著《森林报》(全四册);主编《新九叶集》(与金重)、《新九叶·译诗集》(与姜山)。居深圳。


《南方诗歌》2021年总目录
《南方诗歌》2022年总目录
《南方诗歌》2023年元月总目录
《南方诗歌》2023年二月目录
包容冰:从春天的第一声鸟鸣开始(组诗)
孙文波:必须的恍惚(十二首)
夏可君|吕布布《小园集》:蔬菜的风景与记忆的避难所
苏楷:正方形的勇敢
人邻:杂诗册(10首)
虎歌:海陵岛(外一首)
“他山诗石”:李金佳 译[法]雅克.杜般|顛蹶(组诗)
张石然:我在朦胧的雾霭中寻找一个词
张卫东:苍凉诗
炎石:即怨诗(50首)
谢建文:不可见证的谎言
晓岸:坠落之地......
于贵锋:拟冬日书简(10首)
胡新法:一径入溪色(12首)
小海:沉默已经降临
轻鸣:神州文化遗产(组诗)
玉珍:最深的火
麦豆:当一个圆成熟
王君:梅花次第开在狮子洞
张随:飞鸟拒绝过于纯粹的色彩
