去岁新年春节春天
文/墨湾客
英译/墨湾客
2022 似水流年
岁月中有辉煌
亦有时坚
北京冬奥会
08年焰火2022年再次点燃
中国女足夺得亚州冠军
谷爱凌夺金雪坛......
顺利下水福建舰
香港回归二十五年
更有世界瞩目的二十大
神州十四号成功发射
宇航实验舱 问天
致力于和平
局部仍然有争端
关系 大众身心安全
春花秋月有缺憾
瘟疫漫 时光残
人间历忧患
世界风云常变换
沧桑 亦是
人世间
除病毒
壮河山
玉兔带来新春天
时光不会老
新年人平安
迎接春节鞭炮响
祖国尽笑颜
2023年元月
2022, a flowing time like passing water
There were glories in the year
Also it was sometimes tougher
Beijing Olympic Games in winter
Fireworks of the 2008 were lit again in 2022 year
Chinese women's football team won the Asian championship
Gu Ailing won the gold medal on the snow altar
Smooth launching of the Fujian ship
After Hong Kong's return it is the 25th year
There are even more exciting events such as the 20th meeting of China attracted worldwide attention
Shenzhou 14 was successfully launched
The aerospace experimental module, the sky explorer
Committed to peace
There are still disputes in certain area
It is critical to the physical and mental importance of the public for world safer
There are defects in autumn moon and spring flower
The plague is spreading over
Mankind experience hardship
The world is constantly changing
So are the vicissitudes of life
In the world all over
Remove virus
Making the land and rivers better
The new spring will be brought here by the rabbit year
Time will never grow older
The New year will be safer
Firecrackers go off to welcome the Spring Festival
The motherland is full of smiler
January 2023
作者简介:笔名 墨湾客,美国,理学博士,终身教授。喜欢诗词音乐体育。爱好随兴写诗,追求语言自然质朴。从2020年12月末至2022年12月末,创作六百余首诗,词,和翻译作品。自2020年12月25日开始以多种语言形式发表在国内外的多个平台电子版刊和纸刊。
About the author: pen name Mowanke, Living in USA, Ph.D., tenured full professor, like poetry, music and sports. He likes to write poems at will, and pursues natural and simple language. More than 600 poems, lyrics, and English translated works have been written from the end of December 2020 to the end of December 2022. Since December 25, 2020, the woks have been published in multiple languages in electronic editions and paper periodicals on many platforms in China and abroad.