
残菊
探春
露凝霜重渐倾欹,宴赏才过小雪时。
蒂有余香金淡泊,枝无全叶翠离披。
半床落月蛩声病,万里寒云雁阵迟。
明岁秋风知再会,暂时分手莫相思。

Late Chrysanthemums
By Tanchun
Translated by Ken Fan
Dews and frosts weigh down tender twigs,
Early snow arrives just after dinner banquets.
Residual fragrance lingers with golden light,
Trees turn bare as leaves are blown aside.
Descending moon shines onto my bed as cicadae calm down,
Endless cold clouts float with swans flying southbound.
Let's meet again along with winds in next autumn,
Don't miss each other overly for this brief separation.