保罗·策兰(Paul Celan,1920—1970),德语犹太裔诗人,出生于乌克兰境内一个居民一半讲德语,一半讲罗马尼亚语和乌克兰语的多民族多文化城市切尔诺夫策(原属罗马尼亚)。1942年,策兰的父母与成千上万的犹太人一起被强逐到纳粹集中营,并先后惨死在那里。策兰本人虽幸免于难,但被迫为德国占领军做苦力。二战结束后,策兰仍长期处于一种没有国籍,没有财产的半流亡生活状态,直到1955年才得以入籍法国,正式脱离了“罗马尼亚难民”的身份。那首成笔于1944/45年,后来震动了德语诗坛的“废墟文学”必读——大屠杀文学代表诗作《死亡赋格》,给他带来了接二连三的荣耀:1958年获不莱梅文学奖,1960年获毕希纳文学奖,成之为与歌德、荷尔德林、卡夫卡、里尔克一般令世界瞩目的德语作家和诗人。
1)
线太阳
在乌灰的荒野上
一树——
高想
弹奏着光之圣音
天外有歌,彼岸
人生
2)
科隆,阿姆霍夫街
心的时刻,梦
为子夜零时
而伫立。
有的与寂静对语,有的缄默,
有的在行自己的路。
放逐的和失迷的
宅居家中。
大教堂啊。
看不见的大教堂,
听不见的河流,
深入我们的时钟。
3)
你尽可放心地
以雪来款待我:
每当我肩并着肩
与桑树一道穿越夏天时
那最小的幼叶总是在
嚷叫
4)
用一把变换的钥匙
你打开房屋,屋内
雪花默然飞舞。
随着汩涌而出的鲜血
从你的眼睛,嘴巴或耳朵,
变换着你的钥匙。
你的钥匙在变换,语言在变换,
且与雪花肆意共舞。
随着欲把你吹走的风,
雪花将语言凝握成拳。
5)
数数杏仁(又名:无题)
数数杏仁,
数数那些让你夜不成寐的苦杏仁,
把我也数进去吧:
我寻觅着你的眼睛,
那双你睁开时却无人理睬的眼睛,
织纺着那根秘密的线,
线上缀着你心思的露珠,
露珠滑落进陶罐,
陶罐里藏隐着一句无人会意的箴言。
在那儿你才完全走进名字,你的名字。
你迈着扎实的步履走向自己,
钟锤在你沉默的钟楼里自由舞摆,
无声的轰鸣撞你而去,
死神也把你搂进臂弯,
浑然一体你们仨漫行在黑夜。
把我变苦吧。
把我数成杏仁吧。
6)
死亡赋格
早起的黑奶我们晚上喝
中午喝早晨喝夜里喝
我们喝呀喝
一面在空中挖坟墓那儿睡着不拥挤
有个男人在房子里他一面玩蛇一面写信
他写信给德国天黑的时候你的金头发的玛格丽特
他写完信走到门外星星闪闪烁烁他吹起口哨唤他的狼狗来
他吹起口哨叫犹太人在地上挖坟墓
他命令我们为舞会做伴奏
早起的黑奶我们夜里喝
早晨喝中午喝晚上喝
你的灰头发的舒拉密兹我们在空中挖坟墓那儿睡着不拥挤
他叫喊你们这帮人往深里挖你们那帮人唱和拉
他抓过腰间的铁器挥舞着他的眼睛是蓝色的
挖得再深些你们这帮人你们那帮人继续为舞会做伴奏
中午喝早晨喝晚上喝
有个男人在房子里你的金头发的玛格丽特
你的灰头发的舒拉密兹他一面玩蛇一面写信
他叫喊着把死亡演奏得更甜美些死亡是来自德国的大师
他叫喊着把提琴拉得更深沉些你们然后就烟升天空
你们的坟墓在云彩里那儿睡着不拥挤
中午喝死亡是来自德国的大师
我们晚上喝早晨喝我们喝呀喝
死亡是来自德国的大师他的眼睛是蓝色的
他用铅制的子弹射向你他的枪法百发百中
他指挥狼狗扑向我们他赠与我们一个空中坟墓
他一面玩蛇一面美梦死亡是来自德国的大师
你的金头发的玛格丽特
你的灰头发的舒拉密兹
7)
回家
飞雪,愈来愈密集,
鸽白,宛若昨天,
飞雪,恍似你此刻依然睡着。
铺天盖地的白,
皑皑,无边,
雪橇踪灭。
皑皑之下,隐隐,
有东西跃跃而上,
灼得眼睛生疼,
山连着山,
影绝。
每一个
被接回今天的归客,
立着一个失语的我:
僵硬,一截木桩。
那里:某种情感,
由凛冽寒风吹来,
将他鸽白的雪
白的旗布定格。
8)
我听见,斧头开花了
我听见,斧头开花了,
我听见,一个叫不出名字的地方,
我听见,盯着他看的面包,
正在疗养那个吊死的男人,
那个面包,是妻为他而烤,
我听见,他们把生活称之为
独一无二的归宿。
9)
那一汪蓝
那一汪蓝,还在寻着它的眼睛,我是最先的饮者。
我从你的足迹啜饮且看到:
你在我的指间滚动,珍珠,啊,你愈来愈多!
你愈来愈多,一如所有被忘却了的。
你滚着:黑色而抑郁的冰雹
落入一块告别的手帕,挥成苍白。
10)
花冠
秋啃噬着我手里它的叶子:我们是朋友。
我们自坚果剥出时间并教它行走:
时间返归果壳里。
礼拜日在镜中,
酣睡在梦乡,
口吐真相。
我的眼睛落向情人的私处:
我们凝眸而对,
交流黑暗,
我们爱着,仿佛罂粟和记忆,
我们睡着,犹如酒于蚌蛎里,
宛若海,浸淫在月的血光中。
我们在窗里缠绵,街上有人注视着我们,
是时候了,要他们知道!
是时候了,让石头抖擞开花,
心不安分地跳动,
是时候了,该是时候了。
是时候了。
岩子,本名赵岩。欧洲华文笔会副会长。中德人文交流研究中心《中德四季晨昏杂咏》专栏作者。上世纪80年代出版了第一本译作,90年代留学德国,21世纪走向写作。国内外已出版译著或合集十余部。现居德国。
鸿山 . 玉和祥杯首届南方诗歌奖继续征稿
《南方诗歌》2021年总目录
《南方诗歌》2022年1月总目录
《南方诗歌》2022年2-3月目录
《南方诗歌》2022年4月总目录
《南方诗歌》2022年5月总目录
《南方诗歌》2022年6月总目录
《南方诗歌》2022年7月总目录
《南方诗歌》2022年8月总目录
《南方诗歌》2022年9月总目录
《南方诗歌》2022年10月目录
峭岩&杜春翔|鼓点,时空隧道的诗意轰鸣
“90℃诗点”:桑克&张媛媛|新鲜必要的情绪
“90℃诗点”:蓝蓝&张媛媛|无限的唯一
墨未浓:多面之春(长诗)
李建春:爬朝霞的人(诗10首)
路 亚:秋风破
“他山诗石”:汪剑钊 译|大卫.布尔柳克诗十五首
“崖丽娟诗访谈”:王东东|诗歌在这个时代比哲学更重要
“崖丽娟诗访谈”:周伟驰|诗是一种复写
“他山诗石”:郑体武 译|赫列勃尼科夫诗七首
“他山诗石”:骆家 译|曼德尔施塔姆诗二首
“他山诗石”:郑体武 译|雷日诗选
“他山诗石”:曹谁 译|费尔南多《理想国的歌声》
“他山诗石”:高兴 译|仅凭一掬水,就让大海升起在面前
“他山诗石”:汪剑钊 译|索因卡诗选
“他山诗石”:陈东飚 译|西奥多·罗思克诗选
“他山诗石”:少况 译|阿什贝利及其他
“他山诗石”:陈子弘 译|帕蒂 . 史密斯诗15首
刘 涛:我想把体外的气场收入体内
叶 朗:生于雁门
何小竹:看青芒从树上掉下来
吉木狼格:爱情和马
崖丽娟:诗人的责任在于给本民族语言带来活力
海 男:春光贴
曹 谁:可可西里的动物王国(组诗)
吴向阳:元宵节,有寄
吕布布:掴土夫子
凸 凹:小诗十七首
汪 涛:藏地谣
余峰:七月的哀歌
聂广友:星群来信
吴临安:记事集
蒙晦:无记忆——诗集《鸟托邦》诗选8首
布林:只需一个游戏的瞬间
赵俊:人类幼崽的眼泪
鲁娅:旧物里的小时光
臧棣:低风险简史
牧斯:十甘庵山乡
大枪:向世界出售我的名字
樊 子:大地永远有它的裂缝与通道
赵雪松:场景(组诗)
陈依达:大海终将接纳每一滴眼泪的盐
吉庆:所有的结局都终将陷入泥沼(组诗)
陈智泉:在河之洲
游太平:于犹大先生(10首)
王家新:荷兰的大师们
其他金额