许渊冲,北京大学教授,著名翻译家。1921 年出生江西省南昌市青云谱区蔡家坊村。1943 年毕业于西南联大外文系,1944 年考入清华大学研究院外国文学研究所,1950年获得巴黎大学研究生文凭。毕生致力于翻译工作,在国内外出版《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《莎士比亚选集》《红与黑》《包法利夫人》《约翰·克里斯托夫》等中、英、法文学作品120 余部,是中国诗词英法韵译的唯一专家。1999 年,被提名为诺贝尔文学奖候选人。2010 年获中国翻译协会翻译文化终身成就大奖。2014 年获翻译界最高奖项---国际译联“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。97 岁高龄的时候,开始翻译《莎士比亚全集》的工作。
许渊冲的法文译著主要有《唐宋词选一百首》( 1987 ),《中国古诗词三百首》(1999)。英文译著主要有《西厢记》1992)《诗经》1993)《宋词三百首》1993)《楚辞》(1994)《中
授予:
国古诗词六百首》(1994)《汉魏六朝诗一百五十首》( 1995 )、《元明清诗一百五十首》、许渊冲(1997)、《唐诗三百首》(2000)和《新编千家诗》(2000)等。他的 30 首译诗被国外的大学选作教材。钱钟书先生在看到他的《李白诗选》1987)的英译本后曾说:“太白能通夷语……惜其尚未及解红毛鬼子语文,不然,与君苟并世,必莫逆于心耳。"英国智慧女神出版社认为《西厢记》“在艺术性和吸引力方面,可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》相媲美。”英国企鹅出版社出版了许渊冲的《中国不朽诗三百首》(1994 ),在英美加澳等国同时发行,这是该社第一次出版中国人的译作,因为“此书的译文是绝妙的"。
南昌市
|2022.09.28 14:10
词•疏影-纪念许渊冲先生
文‖张玉才
文星陨诰,墓前悲哭吊,碑文哀悼。历尽沧桑,恩爱夫妻,同甘共苦操劳。胸怀大志才横溢,最豪迈,中华骄傲。著百书,唐宋诗词,看北极星光耀。
曾记当年往事,苦研诗谱意,精准词妙。莫论春秋,数载拼耕,百岁尽心神耗。全球四海皆传遍,树典范,烛燃心操。继我师,高举红旗,弟子将恩师报。
其他金额