
时光静好,与君语;细水流年,与君同;繁华落尽,与君老;乱世繁华,只为你倾尽天下;苍水蒹葭,只为你归田卸甲...

多情只有春庭月,犹为离人照落花。眼眶里季节交替,记忆里人来人去。玫瑰灿烂骄傲的绽放,我被这闪耀的血红刺痛了眼睛。回忆落空了残年...

作者简介:

爱百合,又名冰河,毕业于中山大学,任职于外企公司,平台【百合花开的声音】创始人兼三语主播。【文海诗轩传媒】常驻作家,澳华诗歌联合会会员,【2.1世界口罩日】中国广州形象大使,文字散见于各网络平台和纸刊等。曾获得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 。
💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎
作者原玉:
烟雨诗情
文|爱百合
英译|墨湾客
爱你我不知道如何书写
书写出水墨光阴里芳菲主题
我落笔处一咏三叹
无尽的温软缠绵

只要能和你在一起
我的笔端才能绽放
一季季绚烂的花期
无论执手还是凝眸
律动的都是
绵绵不绝的诗意

天涯那端的你是否
情为我动 心为我感
是否也愿意
在一朵花开的时间里
拾起我的美

在二十四桥烟雨里
也像我一样
用爱之心来书写诗
将往事还原
将曾经的爱记录在诗行
不让无情的岁月剥离
坚定 真诚的爱情
永不分离

Misty rain poetic love
By Aibaihe
Tr. Mowanke
Love you but I don't know how to write
Write out the theme of fragrance in the time of ink
I sang and sighed three times where I wrote
Endless warmth and softness
As long as I can be with you
The end of my pen blooms
Seasons of brilliant flowering
Whether holding hands or gazing
It's all rhythmic
Continuous poetic love
Are you on the other side of the sky end feeling love for me, heart trembling for me
Are you willing to
In the time when a flower blossoms
Pick up my beauty
In the misty rain of the 24 Bridge
Just like me
Write poems with the heart of love
To restore the past
Record the love you once had in the poem
Do not let the merciless years be stripped away
Firm and sincere love
inseparable

英译简介:

笔名 墨湾客,美国,理学博士,终身教授。喜欢诗词音乐体育。爱好随兴写诗,追求语言自然质朴。《世界华人文学社》签约作家,《中国翰苑作家协会》理事。
💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎
(图片来源于网络,版权归属于原创所有)
文字制作:爱百合(中国)
音频审核:Grace韦(德国)
文字审核:墨湾客(美国)
💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎
【百合花开的声音】编委:
爱百合:平台创始人兼三语主播
Grace韦:德汉双语翻译兼音频总监
墨湾客:英汉双语翻译主编
💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎
中文主播:读董/老狼
双语主播:高尚
三语主播:Grace韦/爱百合
💎💎💎💎💎💎💎💎💎💎

