
旷世之约
有一抹云彩只为你逗留,有一片霞光只为你装扮,有一片沙地只为你倾情。水天一色浓烈炽热处,那是我穿越星际来看你的入口,当我徐徐降落在人间的白沙滩,隐约望见你已在那安然候我多时…
文:出水芙蓉
彩霞凌空
映红波浪的脸庞
宁静致远
铺满祥和的沙湾
心儿渲染成赤诚
酝酿出深情缱绻
在爱的潋滟世界
是浓淡相宜和谐
一片片浓彩淡墨
舞出爱的华尔兹
在既定时空坛城
终兑现星际契约
细柔沙滩海天处
筑起人间伊甸园
这里无乌烟瘴气
只有纯白伴诗意
这里无攀比纷争
唯有爱自由流淌
当下我愿化成沙
融入你无限辽阔
任时光掠过你我
烈焰红唇印满天
任红尘滚滚喧嚣
不问西东享自在
The Epic Covenant
A passing cloud lingers, only for you.A ray of sunlight glows, only for you. An area of sand showers affection, only on you. The blazing integrating point between water and the sky, is the entrance for me to travel across the stars only to see you. When I slowly landed on the white sand beach of the human world, I vaguely saw that you had been calmly waiting for me there for a long time…
~~Waterlily
The rosy clouds lingering high up in the sky
Are flushing into the face of the waves
Peaceful and far-reaching
Among the whole calm sandy bay
The heart rendered into sincerity
Is brewing deep affection and attachment
In the glittering world of love
It is the harmony of the fitting shades
The pieces of heavy colours among the light ink
Are dancing to the waltz of love
Mandala at a given time and space
Finally fulfils the interstellar covenant
On the soft sandy beach, the sea melted into the sky along the horizon
Where the Garden of Eden on Earth is built up
There's no mess here
Only pure white with poetry
There is no lust and argue here
Only love flows freely
Now I wish to turn into sand
And melt into your infinite vastness
Let the time pass you and me
And flaming red lips print all over the sky
The hustle and bustle of the earthy life no longer bothers us
No questions need to be asked, but simply to enjoy
By Waterlily, translated by Gingerxia
虚度时光
我想和你虚度时光,直到看见地老天荒打瞌睡,白沙滩上的浪花开始无聊,我们爱的底色依然不褪色,灵魂跳动的舞步一刻也不停歇…
~~~出水芙蓉
我想和你虚度时光
一起浪费日月星辰
一起静静拥抱大海
一起默默倾听天籁
一起垂钓落日晚霞
一起挽栏观赏潮汐
一起牵手坐着发呆
一起细数白沙闪烁
一起丈量沙滩印记
一起融入浪花嬉戏
生活象风月般美好
短得即逝长无刻意
自由自在慵懒而过
消磨精致苍老宇宙
任凭人间天际变幻
依然安住你我内心
任凭故事沧海桑田
依然携手回到序章
Idling Away the Time
I want to idle away the time with you, until the end of time starts dozing off, and the waves on the white sand beach get bored, yet the background of our love is still colourfast, and the dance of the soul does not stop for a moment...
~~Waterlily
I want to idle away the time with you
Together we waste the sun, moon and stars
Together we quietly embrace the sea
And silently listen to the sounds of nature
Together we fish the sunset clouds
And watch the tides by holding onto the rail
Together we sit in a daze by holding hands
And count the white sand flickers
Together we measure the beach marks
And join in the waves to play
Lifes are beautiful, just like the wind and moon
Some are fleeting moments and some are unintended permanence
We live a free life to goof off
Frittering away the delicacy and ageing the universe
No matter how vibrantly the world changes itself
We could still calmly abide in our original minds
No matter how the stories go through vicissitudes
We still make our way hand in hand back to the prologue
By Waterlily, translated by Gingerxia
诗人简介
作者:黄茹
笔名:出水芙蓉
旅居澳洲华人。国内新闻专业毕业,出国前电视台新闻部记者。出国就读市场营销专业,曾在多个领域从事市场策略营销运营工作,从普通职员努力做到全球百强市场总监。当下静修心灵探索,写下几千首启迪心灵的随笔诗篇…



