中日文《当我被时光遗忘》
作者:王佐臣(上海)
“历史总是惊人的相似”
黑格尔话永不过时
被揉碎心
盼云淡风轻日子
血与火尘世
理想大都与失落对峙
命如扁舟辗转流年
风雨泯灭幼稚
梦中愿景涨秋池
意念沙漏冲刷从前荣耻
缘似水中月
任扑面浊浪遏相思
探访指间往事
未料恨已忘爱也远逝
“流光容易把人抛”
桃红蕉绿何必纠之
中日文“私が時を忘れられた時”
作者:王佐臣(上海)
“歴史はいつも驚くほど似ている”
ヘーゲルの言葉は永遠に時代遅れだ
心を揉まれる
雲が穏やかな日を楽しみにする.
血と火俗世
理想は失われたことと対峙することが多い
小舟のように転々と転々としている.
風雨が消えて幼稚である.
夢の中で景色が秋の池に上がる
考えが砂時計で昔の栄辱を晴らす.
縁が水の中の月のようだ
顔を濁して想いを抑える.
指間往事を訪ねる
恨みを予想していないうちに愛を忘れても亡くなった
“光は人を捨てやすい”
(老·四·惶15)桃のバナナ緑はどうしてぐずぐずする必要があろうか.
其他金额