【作者简介】龚如仲 (Ralph) , 中国对外经济贸易大学英语系毕业。曾任铁道部援建坦赞铁路工作组总部英语翻译, 中国国际广播电台英语部播音员、记者, 外贸部中国轻工业品进出口总公司驻美国公司总裁, 澳大利亚利富集团驻美国公司总裁, 外贸部中国基地总公司驻美国公司总裁, 美国TA国际有限公司驻北京办事处首席代表。
有关作品: 中国电影出版社出版翻译作品美国动画电影小说《忍者神龟》(Ninja Turtles) 。
台湾采薇出版社出版、发行《岁月如重---兼谈华国锋》(此书已被香港中文大学图书馆、美国纽约市市立图书馆、澳大利亚国家图书馆正式收藏)《东西南北中国人---细谈如何在大陆做生意》《悠然时光》《如仲诗语》《My Life--Family, Career & VIPs》
中国国际广播出版社出版、发行《悠然斋诗文选》《花儿在身边开放》。
中华诗词学会会员、中国经典文学网特约作家、台湾采薇出版社资深顾问、奥地利英文网Sinopress特聘专栏作家、欧华新移民作家协会会员、加拿大高校文学社周同题作者、海外華英总顾问,北美翰苑社长兼总编。
文、译者/龚如仲(Ralph)
君曰平生喜雨淋,甘霖将至伞先擒。
君云刚猛如天火,烈日当头避树荫。
君道寒风笑迎起,青苹微动扎衣襟。
君言君为两相隔,敢取奴家一片心。

False Love Expression
Posted by Ralph Gong
You say you love to be rained
But you snatched an umbrella
As soon as the rain arrived
You say you are as dauntless as fire
But you immediately hid in a tree shade
When the noon-sun’s severity displayed
You say you love to face gale attacking
But you tightened your clothing subconsciously
Even if a gentle breeze blew
Since your deeds do not match the words
How dare you to win my love, dear coward