
黛玉技高一筹,笔法扑朔迷离,横扫菊花诗三鼎甲。这是最后一首。
菊梦
黛玉
籬畔秋酣一覺清,和雲伴月不分明。
登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟。
睡去依依隨雁斷,驚回故故惱蛩鳴。
醒時幽怨同誰訴?衰草寒煙無限情。
Dream of Chrysanthemum
By Daiyu
An autumn slumber awakes in a garden,
The moon and clouds appeared so blurred and soften.
Envy not sanctifying dreams by Zhuang Sheng,
Cherish still Tao Ling's poetic allegiance.
Following my swans south in nostalgic mind,
Such annoyance with cicadae's chants at sunrise.
Who would care for a lonely maiden's sorrows?
None but those withering weeds and chilly smokes.
