前言:
亲爱的大朋友、小朋友:
你们好!中英文绘本故事专栏,由文声国际公众平台华裔语言表演艺术家、金牌主播,《呆家长与熊孩子》平台语言艺术总监苏玉蓉老师担任。苏老师不仅有着扎实的舞台表演和话筒前的丰富经验和实力,而且也有海外公立学校幼教经验,是一位资深的幼儿教师。两年来在都市头条、文声国际公众平台、文声世界华人艺术家公众平台、呆家长与熊孩子公众平台朗诵了百篇文学作品,皆受到听众的一致好评。尤其是《呆家长与熊孩子》公众平台开播以来,苏姐姐讲中英文故事得到儿童、成人的喜欢,所有作品在都市头条都是精选和红榜!
The Bear Scouts
作者:Stan and Jan Berenstain
编辑制作:娲儀

Good bye, Bear Scouts!Good luck! Have fun!
Isn't Dad going camping with you, son?
Not this time.We don't need Pa.
We've got the Bear Scout Guidebook, Ma.
It tells us all we need to know about camping out and where to go.
再见,熊童子军!
祝你们好运!玩得开心!
爸爸不和你一起露营吗,儿子?
这次不用。
我们不需要爸爸。
我们有熊童子军指南,妈妈。
它告诉我们所有我们需要知道的关于露营和去哪里的信息。

A guidebook, Son?Now, wait a minute!
I know more than the book has in it.
A smart bear opens his eyes wide and never needs a bear Scout Guide.
一本指南,儿子?
现在,等一下!
我知道的比书里的多。
一个聪明的熊睁大眼睛,从不需要熊童子军指南。

Now, Son, stop.Right here you'll see just why you need a guide like me!
What would you do, my fine young scout, to get across when a bridge is out?
现在,儿子,停下来。
在这里你会明白为什么你需要像我这样的向导!
我亲爱小童子军,当一座桥断了,你会怎么做才能过河?

The book says first, "In such a spot...
Tie your rope with a Bear Scout knot."
Scout knot ——bah!
A smart bear knows he has no need for one of those.
He ties his own knot to the tree and safely crosses.
Now watch me.
书上说:“在这样的地方……
用熊童子军结系你的绳子。”
童子军结——呸!
一个聪明的熊知道他不需要这个。
他在树上打上自己的结,然后安全地越过。
现在看我的。

We're here, Scouts. But dad is not! What has happened to his knot?
我们到了,童子军们。但爸爸没到!他的结怎么了?

On second thought—I'll stay with you.
So I can show you what to do. That camp ground is so far, you see,
You really need a guide like me.
转念一想——我会留在你们身边陪着你们。
我可以告诉你们该怎么做,那个露营地很远,你看,
你们真的需要像我这样的向导。

Look here, Bear Scouts. Your book can't show which way is the way to go.
But a bear like me, a bear who's clever, takes the short way, the long way? Never!
看这里,熊童子军们。你的书无法显示哪条路是要走的路。
但是像我这样的熊,一个聪明的熊,超近道。走远路?绝不!

But, papa, wait! Here's a map in the book. It says to go the long way. Look!
Well, you'll find me at the other end.
A smart bear takes the short way, friend.
但是,爸爸,等等!这是书中的地图。它说要走这条长的路。看!
好吧,你会在另一端见到我的。
聪明的熊走捷径,我的朋友。


On second thought, I'll come along. Just in case something goes wrong.
转念一想,我还是跟你们一起走,以防万一出现问题。

Now that I've brought you safely here, we'll get down this river. Never fear.
既然我已经安全地把你带到了这里,我们将顺流直下 ,不要惧怕。

Yes, Papa. Look. Here's a plan in the book.
It shows us all we need to do...
To build a fine Bear Scout canoe.
是的,爸爸。看。这是书中的一个计划。
它向我们展示了我们需要做的一切......
建造一艘精美的熊童子军独木舟。

Build a canoe? That takes too long! A bear who's smart will know that's wrong. It's easy to see that's much too slow. I know a faster way to go.
建造独木舟?这需要太长的时间!聪明的熊会知道这是错误的。显而易见这太慢了。我知道一个更快的方法。

So long, Bear Scouts! Toodle—oo!
You can have your slow canoe.
I never like to wait around. I'll meet you at the camping ground.
久违了,熊童子军们!你可以有你的慢独木舟。
我从不喜欢等待。我会在露营地等你们。太糟糕了——哦!

We're coming, Dad! just grab the rope. The Guidebook says there's always hope.
我们来了,爸爸!指南说只要抓住绳子就有希望。

On second thought—I'll go with you. Then I can show you what to do.
If you go on and I do not, you'll never find your camping spot.
转念一想——我和你们一起去,然后我可以告诉你们该怎么做。
如果我们分开走,你们将永远找不到露营地。

You won't need the Guidebook now. Here's where I really show you how. For this is where we set up camp, and I'm the world's camp set -up champ!
现在你们不需要指南,这是我真正要向你们展示如何建立营地的地方,而我是世界营地设立冠军!

Now watch this. I'm really good at starting a fire by rubbing wood.
现在看这个。我真的很擅长摩擦木头生火。

Excuse me, Dad. That way's not right. The book says that will take all night.
We'll try this way. It ought to light. Look! Now our fire is burning bright.
对不起,爸爸。这种方法不对。书上说那会需要一整夜。
我们会尝试这种方法,它应该点着了,看!现在我们的火燃起来了。

Bear Scouts, you're going to have a treat. I'll cook you something good to eat. A wise bear knows there's a meal to be found wherever he is, if he just looks around.
熊童子军们,我将款待你们,我给你们煮点好吃的。一个聪明的熊知道,只要四处张望,就可以找到食物。

I'll put in some eggs and fresh green weeds. Some toadstools. Then some roots and leaves. And presto, chango, ala kazoo... That's how I make my favorite stew.
我会放一些鸡蛋和新鲜的绿色杂草。一些蘑菇,然后是一些根和叶。还有看了哈,见证奇迹的时刻到了,看看,这就是我最拿手最喜欢的炖菜。

Dad, your stew is stewing well. But doesn't it have a funny smell?
Besides, the book says, "For the best camp dish, take your rods and catch some fish."
爸爸,你的炖菜炖得很好。但它是不是有一种奇怪的气味?
此外,书中说,“野营最好的菜,是带上鱼竿,钓些鱼。”

On second thought—I'll share your meal. My stew's a bit too rich, I feel.
转念一想—我将分享你们的饭菜。我觉得我的炖菜有点太浓了。

Now, Scouts, you'll find a bear who's bright will make his bed while it's still light. The Guidebook says—Page eighty-eight—"put up your tents before it's late."
现在,童子军,你会发现一个聪明的熊会在天还亮的时候整理他的床。
指南第八十八页说——“在天黑之前支起你的帐篷。”

Tents are for sissies! Be smart, be brave! You haven't camped out till you've slept in a cave.
帐篷是给娘娘腔的!聪明点,勇敢点!在还没有露营之前,你就睡在山洞里。


Ow! That was quite a fall I took. You'd better come and BRING THAT BOOK!
We're coming, Dad. No need to worry. We'll have you mended in a hurry.
哦!我摔得很惨。你们快来,最好把那本书拿来!
我们来了,爸爸。不要担心。我们会尽快为你包扎。

First, bandage nose, then thumb, then head. Then put me on a rescue sled.
首先,绷带鼻子,然后是拇指,然后是头部。然后把我放在救援雪橇上。

Well done, Bear Scouts! We're nearly there, thanks to your smart old Papa Bear. As I have told you all along, with a guide like me, you can't go wrong.
干得好,熊童子军们!多亏了你那聪明的老熊爸爸,我们就快到了。正如我一直告诉你们的,有我这样的向导,你们就不会出错。

Dad has shown us quite a lot about what's smart and what is not.
爸爸已经向我们展示了很多关于什么是聪明的,什么是不聪明的。

中文翻译、主播介绍
