下雨的时候
文/爱百合
英译/墨湾客
下雨的时候 我总喜欢坐在院子里听雨
嘀嗒的雨声 敲打在寂静的薄暮
一片黄叶飘落
勾起往日泛黄的往事
成群的麻雀 追逐着 嬉闹着
绵绵细雨在空中飘起来
纷纷扬扬 滋润着整个世界
每一滴雨珠
如同清澈的天使之泪
我的心思在一朵莲里
闭目听雨
听百合花开诉衷肠
每一片花瓣都写满相思
开始喜欢上听雨
仿佛雨的精灵在雨中嬉戏 徜徉
期盼你也能读懂雨的情怀
领悟生命真谛...
.
When It Rains
By Aibaihe
Tr. Mowanke
When it rains, I always like to sit in the yard and listen
The ticking rain beats in the silent twilight
A yellow leaf is falling
Evoking the memory of the past
Flocks of sparrows are chasing and frolicking
The drizzle is floating in the air
One after another, the rain is nourishing the whole world
Every drop of rain
Like clear angel tears
My mind is in a lotus
I close eyes and listen to the rain
Listening to the lilies tell their heart
Every petal is filled with lovesickness
I start to like listening the rain
As if the rain elves are playing in the rain
I hope you can also understand the feelings of rain
Comprehending the true meaning of life...

作者简介:
爱百合,又名冰河,毕业于中山大学,任职于外企公司,平台【百合花开的声音】创始人兼三语主播。【文海诗轩传媒】常驻作家,澳华诗歌联合会会员,文字散见于各网络平台和纸刊等。获得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 .

英译简介:
笔名 墨湾客,美国,理学博士,终身教授。喜欢诗词音乐体育。爱好随兴写诗,追求语言自然质朴。《世界华人文学社》签约作家,《中国翰苑作家协会》理事。
