中英文《月下廊桥》
作者:王佐臣
岁月曾筛过流年往事
令记忆流逝
故乡月光廊桥哟
涟漪理想水池
.
“虹桥卧波”借风造势
惊鸿一瞥令花鸟痴
少小哪懂人生无常正常
待领悟已太迟
.
烟波浩淼巨澜任风驰
黄昏古渡扁舟至
月移绰影
柳岸拱桥犹画像诗
.
问短暂一生
几个成功亲吻快乐天使
与爱并肩而行
但怕饱食终日虚度之
.
"Yuexia Corridor Bridge" in both Chinese and English
Author: Wang Zuochen
The years have sifted through the fleeting past
Make the memory pass by
Moonlight gallery and bridge in my hometown
Ripple ideal pool
.
Hongqiao Sleeping Wave makes use of the Wind to create momentum
A surprise glance makes birds and flowers crazy.
Young people don't know that life is impermanent and normal.
It's too late to understand
.
The vast expanse of smoke and waves let the wind ride.
At dusk, the ancient boat boat arrives.
Moonshift shadow
Liuan Arch Bridge is still like a poem.
.
Ask for a short life
Several successful kissing happy angels
Walk side by side with love
But I'm afraid of eating and wasting all day.
作者简介:王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。《全球汉语作家协会》理事,《当代作家联盟》签约作家,《江南诗絮文化中心》总编辑,《中外诗人》上海分社社长,《凤凰-美洲爱情诗社》常务副社长,兼任《中诗报五室》《华东诗社》《黑龙江诗社》等多家平台顾问。系《反抄袭联盟协会》副会长,为《中诗报-贵州工作室》特邀评论员。几十年致力散文,诗歌,书评,游记等方面创作,不少作品,散见于国内外报刊杂志,网络媒体。
