《鼓浪屿》
王意强
厦门鼓浪屿,
海上一明珠。
不闻车马喧,
但见花千树。
花园景色美,
路旁古建筑。
家家钢琴响,
户户读诗书。
登上日光岩,
放眼四野顾。
夕看晚霞美,
朝看红日出。
我今到此游,
诗情飞穹庐。
祖国处处美,
毕生看不足。
隔海望台湾,
泪眼已模糊。
期盼统一日,
海浪漫天舞。
[作者简介]
王意强,男,祖籍江苏镇江。生于1940年5月。1962年毕业于西安外国语学院俄语系。终生从事教育事业,高级教师职称。我国资深翻译家,现任陕西省翻译工作者协会常务理事,文学翻译委员会副主任等职。
从事外国文学翻译。尤喜诗歌的创作和翻译。其作品曾发表于《陕西日报》、《西安晚报》、《中国青年报》、《解放日报》、《人民日报》和《陕西青年》、《延河》、《红岩》、《星星》、《鹿鸣》、《绿风》、《百花》、《青海湖》、《福建文学》、《当代诗歌》等刊物;曾翻介过普希金、勃洛克、阿赫玛托娃、朗费罗、阿拉贡、哈代等诗人的作品,发表在国内许多知名报刊杂志上。
翻译出版有勃洛克诗选《青春.爱情.畅想》、罗马尼亚民歌集《森林和绿叶》和反映普希金一生与众多杰出女性交往的文集《我心中的女皇》,以及《外国诗歌品吟》等译著。写作出版了《爱情诗草》、《异邦纪程》等诗文著作。

王和之先生书法