
【作家风采】
吴仰生,笔名仰生,昵称:俯仰生涯。安徽省作协会员,曾为下乡知青、工人、中学和大学教师。爱好文学,笔耕不辍,已有350多万字的小说、散文、诗歌、报告文学发表与出版。其中,中篇小说《亡魂》和长篇小说《爱的家教》颇受好评;曾获“小天使"铜像儿童文学奖、"阿英”文学奖等十多种奖项。

【长篇现代组诗】
放情聊斋三百首
系列十一
组诗十五首
目录
151. 海公子
152. 戏术
153. 苏仙
154. 李伯言
155. 金陵女子
156. 妾仗击贼
157. 秀才驱怪
158. 头滾
159. 蛙曲
160. 鼠戏
161. 土地夫人
162. 阳武侯
163. 农人
164. 狮子
165. 土偶
附:聊斋原文与译文
151. 海公子
海公子
狂蟒巨蛇
蒲翁小说
以它呀
道出艳遇
且脱险
觊觎人生
梦寐以求
那刺激
东海古迹岛
有五色耐冬花
一年四季盛开
其实却是
人迹罕至之地
登州张生
喜猎游
好探幽
备酒食
自棹舟
岛上繁花似锦
岛中粗树无数
留连忘返前无有
美景宜人狂称杰
花丛中
姗姗走出
红裙女子
美颦荡人魂
言谈温婉悦
岛虽美
人荒绝
欣然俯就
情切切
树丛中窜出巨蟒
女人惊叫海公子
随着狂风逃
趁着飞石避
蟒比水桶粗
将那张公子呀
连人带树匝
一道又一道
动弹不得
实实结结
蛇昂头
舌破鼻
鲜血往下滴
蛇儿舔饮血
好个张公子
有毒荷包匿
急中生智
竟救急
抽手取
暗溶血
巨蟒中毒
尾巴摆烈
扫断大树
轰塌石壁
可叹
海公子
命亡古迹岛
留下那
人在危急时
不轻言放弃
奋力自救的
人生浪漫
留下那
惊险猎奇
荒岛奇迹
2021-09-01 于芜湖
152. 戏术
戏术呀
也叫魔术
魔得让你
无法相信
自己的眼睛
有术者
从桶中舀米
一升又一升
再舀回
一升又一升
打开桶呀
竟为空空
此术为小巫
李见田呀
可为大巫
他想买口大瓮
讨价还价
没买成功
扫兴忡忡
到了夜晚
未出窑的
六十多口大瓮
无影无踪
窑主哀求
李见田啊
他遥指三里外
魁星伟楼
大瓮齐刷刷
整齐排列
于之其中
一只未破
一只未损
三天搬回
戏术神功
2021-09-02 于芜湖
153. 苏仙
苏姓民女洗衣服
蹲在石上如蹲坑
一缕青苔
碧绿柔滑
绕女三圈
荡漾有声
女子下身痒
心际情温温
肚子天天凸
且把男孩生
不光彩
坚决生
不嫁二夫呀
偷养孩儿
七岁整
有一天呀
儿子对妈说
我不是人种啊
要离母腾云天庭
母归天时儿来拜
生活所必需啊
在藏我柜中
源源不断
皆儿变赠
苏女苟活三十年
孤独一人守玉身
死时彩云盖屋
团团仙气氤氲
华丽衣着
端坐云中
一个少年
英俊魁梧
虔诚安葬苏女
并在墓旁栽了
两棵桃树
为坟遮阴
硕果甘甜味美
苏仙蟠桃
从此遐迩闻名
有道
仙胎佳话
实为
悲惨命运
2021-09-03 于芜湖

154. 李伯言
书生李伯言
刚正不阿
胆气天成
重病时交待
阎王一职空缺
我去代理三天整
不可埋葬
等我复生
案多如毛
阴刑刚正
有江南某人
奸淫女子
八十二人
阳间大案
阴间审
炮烙刑罚
谁能忍
烧成黑烟
不成人形
另一案
乃伯言亲家王某
被告之抢夺婢女
伯言本来想
案情本不大
陈词缺人证
坦护心刚起
阎殿冒出火苗
火焰熊熊烧屋顶
聚精会神
收回私念
笞刑亲家
令其返阳
自省挚诚
伯言三日后
醒活如初
见着亲家王某
察看笞伤惊叹
化脓掉烂肉
留下一片
棍打疤痕
阴间刑法
一丝不苟
阳间啊
千年疾症
积重难返
人间现实言行
莫不受天褒惩
果报显隐不同
准确图鉴人生
2021-09-03 于芜湖
155. 金陵女子
赵某回归
邂遇女子
死了夫君
路边哭嚎
金陵女子呀
哀恸亦俊俏
赵君动真情
自荐秦晋好
女子不骑马
不骑骡驴
走在前面
仙女般轻飘
推磨担水
勤快持家
如此三年
缘分终了
实告家父呀
在金陵卖药
想我金陵找
几年后
赵某去金陵
在药店将女找到
女子不说也不笑
只说缘分已了
我已卖掉你
带来的药
给你钱和
十几药方
方子神效
赵某下辈
以此生活
金陵女子
是狐是仙
已不重要
她非凡人
飘欲仙奔
瞬息随杳
预人福分
助人为乐
女子若她
即便狐仙
也是至宝
2021-09-03 于芜湖
156. 妾仗击贼
益都远郊
有一巨富
娶了个小妾
温柔而美丽
泼妇大老婆
嫉妒那小女
百般凌辱折磨
以至横加鞭笞
一天夜里
从院墙外
跳进了贼
五六个
打破门
抢进屋
大老婆呀
瑟瑟发抖
声不敢吱
小老婆
一声不响
挥舞那
挑水的
大扁担
呼呼呼
呜呜呜
将贼们
打翻在地
东奔西窜
装怂卖痴
小老婆
拄仗笑道
如此孬种
还学强盗
巨富惊奇
大婆骇异
妾仗击贼
发人深思
异史称誉
身怀绝技
不炫弄
御外患
方露本色
一箭中雉
赢得宜人大笑
横槊胜敌
便与主公共骥
2021-09-03 于芜湖
157. 秀才驱怪
徐远公
稍懂法术
巨家出鬼怪
无人敢来驱出
请秀才做客
不言目的
只是款待
驱怪不说
中堂酒宴
丰盛有加
花园饮酒
疑窦已觉
丛丛杂花
湮没蒿草蓬角
竹林杂乱
阴沉大树阴落
乱七八糟
的蛛丝
吊墜在
天板方桌
窗外星光昏暗
夜鸟啾啾
秋虫喏诺
景可怖
情尽怵
橐橐脚步声响
越近越烈
人头兽身怪物
近身攻扑
秀才情急
使怪招
棉被护身
蒙怪脑
狂喊大
吓怪魄
如此疯狂人物
怪物从未遇到
恐慌
休战
哭叫
逃跑
秀才技虽拙
吓退怪物
竟逃夭
本性纯朴
该出手就出手
该示弱就示弱
蒲翁写此说
黄猫黑猫
捉住老鼠
是好猫
这话儿呀
至今还被
伟人引用
早成改革国策
蒲翁啊
贬巨家
心计欺诈
褒徐公
豁达不俗
2021-09-03 于芜湖
158. 头滾
举人苏贞下
他祖父命舛
白天小憇
幻见人头
从地下上窜
五斗米斛大小
还能跑能跳
旋至床下
转呀转
祖父惊吓
遍体酥软
病亡前
训遗传
其弟未听
放荡而被杀
头滚的先兆呀
举人的叔祖
应验而灵
头滚警眷
2021-09-03 于芜湖
159. 蛙曲
有人在京城
街市上杂耍
木盒子
十二格
每个孔里
伏着一只蛙
用细棒敲其头
它就鸣叫呱呱呱
若有人给他钱
他乱敲蛙头
如同打击
那云锣
奏出乐声
五音调可辨
清楚悦耳动听
堪比天籁音传蛙
出自水间草畔
此起彼伏
音律斐然
悠扬韵响
犹如神蛙
犹如神呱
有人诗曰
鼓吹曾经两部誇
池塘青草独听蛙
任人制就翻新曲
韵叶宫商不了差
2021-09-03 于芜湖
160. 鼠戏
长安街上
有人表演
鼠戏一出出
小支架
立脖旁
一座戏楼
耸肩上
打起板鼓
敲起锣
唱起古代
那杂剧
十几只鼠
从袋中
吱吖吖地
戏楼入
蒙上假面具
披挂小戏服
像人立
如人舞
更如男女
悲欢逐
感人落泪
恸人心窝
和卖艺人
唱的戏
丝丝入扣
完全吻合
这些梦境里的
稀奇古怪
让现实潜意识
相形见绌
2021-09-03 于芜湖
161. 土地夫人
淄川窎桥村
有个人叫王炳
看人色出口贫
见了美女走不动
猥亵调戏殷切情
一个尚可美女
从土地庙出进
三言二语入巷
一拍即入淫境
肆意幽会
不计场合
床上有妻
恣意荡淫
自诩土地夫人
王炳淫衰断命
人死她还来
王妻叱骂
对神不敬
异史亦大惑
为神之妻
大跌眼镜
昏头土地
淫秽夫人
何为情
何为性
古今一理
当世漓淋
2021-09-03 于芜湖
162. 阳武侯
武候薛禄
父本贫穷
为官宦家放牛
见蛇兔荒地咬斗
向主人求作墓地
妻子生侯雨倾
鹊鸦翅覆漏
躲雨指挥
倒成两守护
薛侯长大憨痴
诚实脏兮流鼻涕
代哥去服兵役
娶个丫环为娇妻
赴辽阳为避雨
躲进石壁洞
刚离塌方
石崖下窜出
两只老虎护
从此薛候呀
神勇无比
封爵武侯
后代有一妇
生了个女
腹仍动
十五年后
又生了男丁
承袭侯位无疑
可见富贵可变替
贫寒呀亦无恐惧
随遇看变测
厚积终有戏
2021-09-05 于芜湖
163. 农人
一个农夫
在山下种地
陶罐里的剩粥
总被狐狸偷吃
蹑手蹑脚呀
用锄头狠砸
陶罐套住头
狐狸差点被
打死或伏制
十年过去了
山南富贵人家
女儿被狐狸缠上
法师画符念咒
惹得狐狸更放浪
女子倒很聪明
引出狐狸道出
被农人打杀真相
富人千方打听
终于找到农人
农人虽穷人却义
走进畗女房间
顿锄呵叱道
老子找了
你十年
今天一定
要追杀安良
你别忘被陶罐
套头驱赶的怂样
狐狸哀求饶命
农夫威武如将
2021-09-06 于芜湖
164. 狮子
暹罗国使者
来中原进贡
贡品 是狮子
很多人围哄
世间流传刺绣画
那绣狮多温多怂
这狮子不温顺
毛黑黄长数寸
抛给它一只鸡
爪抟嘴吹尾弄
一吹毛全落
耍后一口吞
气力大得吓人
外国狮子怖恐
2021-09-06 于芜湖
165. 土偶
马生不幸早亡
妻王氏誓不改嫁
还塑了夫的土偶像
吃饭与土偶共餐
睡觉他俩对相
一天王氏将睡
土偶变成丈夫
说冥司念妻贞
令我与你共枕
王氏涕泪沾襟
夫妻亲好俪伉
如此云雨一月多
王氏腹中有孕象
夫因有嗣而恸哭
阴限已到又泥郎
十月生下男孩
众人悻悻张扬
孩子酷似马生
土偶佳话珍藏
2021-09-06 于芜湖

【聊斋原文及译文】
海公子
原文
东海古迹岛,有五色耐冬花,四时不凋。而岛中古无居人,人亦罕到之。
登州张生,好奇,喜游猎。闻其佳胜,备酒食,自掉扁舟而往。至则花正繁,香闻数里;树有大至十余围者。反复留连,甚慊所好。开尊自酌,恨无同游。忽花中一丽人来,红裳炫目,略无伦比。见张,笑曰:“妾自谓兴致不凡,不图先有同调。”张惊问何人。曰:“我胶娼也。适从海公子来。彼寻胜翱翔,妾以艰于步履,故留此耳。”
张方苦寂,得美人,大悦,招坐共饮。女言词温婉,荡人神志,张爱好之。恐海公子来,不得尽欢,因挽与乱。女忻从之。相狎未已,忽闻风肃肃,草木偃折有声。女急推张起,曰:“海公子至矣。”张束衣愕顾,女已失去。旋见一大蛇,自丛树中出,粗于巨筩。张惧,幛身大树后,冀蛇不睹。蛇近前,以身绕人并树,纠缠数匝;两臂直束胯间,不可少屈。昂其首,以舌刺张鼻。鼻血下注,流地上成洼,乃俯就饮之。张自分必死,忽忆腰中佩荷囊,有毒狐药,因以二指夹出,破裹堆掌中;又侧颈自顾其掌,令血滴药上,顷刻盈把。蛇果就掌吸饮。饮未及尽,遽伸其体,摆尾若霹雳声,触树,树半体崩落,蛇卧地如梁而毙矣。
张亦眩莫能起,移时方苏。载蛇而归。大病月余。疑女子亦蛇精也。
译文
东海的古迹岛上,生长着一种五色的耐冬花,一年四季鲜花盛开。岛上自古以来无人居住,是个人迹罕至的地方。
登州人张生,好探奇寻幽,喜爱游猎。听说这里风景优美,就准备好酒饭,独驾扁舟前往。到时正繁花似锦,香飘数里。最粗大的树干,需十多人才围得过来。宜人的景色,令张生留连忘返,十分惬意。于是便开瓶自饮,后悔没带个伴来。忽然,从花丛中走出个身着红色衣裙、光彩照人的漂亮女子,见张生一个人喝酒,就嘻笑着说:“我自以为兴致不凡,没想还有比我兴致更高且捷足先登的人呢!”张生吃惊地问她是什么人,女子回答说:“我是胶东的娼妓,刚跟海公子来。他到别处游玩揽胜去了,我走不动,所以留在这里等他。”张生正苦于寂寞,来了个美人作伴,非常高兴,连忙招呼她坐下一起喝酒。那女子言谈一温一 婉,荡人心神。张生很喜欢她,怕海公子来后,不能尽情欢乐,就抱住她亲热起来,女子欣然俯就。两人正在亲热,忽听狂风大作,草木折断发出响声。女子急忙推开张生站起来说:“海公子来了!”张生慌忙扎好腰带,吃惊地回头看时,女子已不知去向。接着,见一条比水桶还粗的大蛇,自树丛中窜出。张生惧怕,急忙躲到大树后面,希望蛇没看见他。那蛇窜近前来,用身子连人带树结结实实地缠了数匝。张生的两条胳膊被缠在两胯中间,一点也不能弯曲。这时,那蛇昂起头,用舌头刺破张生的鼻子,鼻血不断往下滴着,淌到地上形成个小洼,那蛇就俯首饮血。张生自料必死。忽然想起腰间系着的荷包一皮袋中,装着毒狐的药。就用两个指头把药夹出,弄破堆在掌心;又转过头来眼看着手掌,让血滴到药上,转眼间滴满了一把血。那蛇果然就掌中饮血,还没喝完,突然伸直了身子,尾巴猛烈摆动起来,发出霹雳一般的响声,碰着的树都被拦腰扫断。不一会儿,便像一架屋梁那样倒在地上死了。张生被吓得魂飞魄散,倒在地上站不起来,过了一阵才醒过来,便将蛇用船载回去。
到家后,他生了一场大病,一个月后才康复。他怀疑那女子也是个蛇一精一。
152. 戏术
原文
有桶戏者,桶可容升,无底中空,亦如俗戏。戏人以二席置街上,持一升入桶中,旋出,即有白米满升倾注席上,又取又倾,顷刻两席皆满。然后一一量入,毕而举之犹空桶。奇在多也。
利津李见田,在颜镇闲游陶场,欲市巨瓮,与陶人争直,不成而去。至夜,窑中未出者六十余瓮,启视一空。陶人大惊,疑李,踵门求之。李谢不知,固哀之,乃曰:“我代汝出窑,一瓮不损,在魁星楼下非与?”如言往视,果一一俱在。楼在镇之南山,去场三里余。佣工运之,三日乃尽。
译文
有一种用桶耍的把戏,桶的大小可放进一个升,没有底,中间是空的,跟通常耍把戏用的桶一样。耍把戏的人把两张席子铺在街上,把一个空的升放进桶里。一会儿取出来,就有满满一升米,再把米倒在席子上。如此不断地用升取米、倒下,顷刻间,两张席上都满了。然后再用升把席上的米一一量进桶里,完了后一举桶,仍然是空的。这个把戏奇就奇在米取得多。
利津县人李见田,在颜镇一处陶瓷场里闲逛,想买一个大瓮。跟卖陶人讲了会价钱,买卖没成便走了。到了夜晚,卖陶人窑中本来还有没出窑的六十多个瓮,可等打开窑一看,瓮全都不见了。卖陶人大惊,怀疑是李见田干的事,便到他门上哀恳,李见田推辞说不知。主人再三哀求,李见田才说:“是我替你出了窑,一个瓮也没损坏。魁星楼下的那些不是吗?”主人依言去看了看,果然瓮都在。魁星楼在颜镇的南山,离陶场有三里多路。卖陶人雇了人把这些瓮运回去,连运了三天才运完。
153.苏仙
原文
高公明图知郴州时,有民女苏氏浣衣于河,河中有巨石,女踞其上。有苔一缕,绿滑可爱,浮水漾动,绕石三匝。女视之心动。既归而娠,腹渐大,母私诘之,女以情告,母不能解。数月竟举一子,欲置隘巷,女不忍也,藏诸椟而养之。遂矢志不嫁,以明其不二也。然不夫而孕,终以为羞。
儿至七岁未尝出以见人,儿忽谓母曰:“儿渐长,幽禁何可长也?去之不为母累。”问所之。曰:“我非人种,行将腾霄昂壑耳。”女泣询归期。答曰:“待母属纩儿始来。去后倘有所需,可启藏儿椟索之,必能如愿。”言已,拜母竟去。出而望之,已杳矣。女告母,母大奇之。女坚守旧志,与母相依,而家益落。偶缺晨炊,仰屋无计。忽忆儿言,往启椟,果得米,赖以举火。自是有求辄应。逾三年母病卒,一切葬具皆取给于椟。
既葬,女独居三十年,未尝窥户。一日邻妇乞火者,见其兀坐空闺,语移时始去。居无何,忽见彩云绕女舍,亭亭如盖,中有一入盛服立,审视则苏女也。回翔久之,渐高不见。邻人共疑之,窥诸其室,见女靓妆凝坐,气则已绝。众以其无归,议为殡殓。忽一少年入,丰姿俊伟,向众申谢。邻人向亦窃知女有子,故不之疑。少年出金葬母,值二桃于墓,乃别而去。数步之外,足下生云,不可复见。后桃结实甘芳,居人谓之“苏仙桃”,树年年华茂,更不衰朽。官是地者,每携实以馈亲友。
译文
高明图任彬州知州时,发生了这样一件事。有一个姓苏的民女在河边洗衣服,河中有一块大石头,女子蹲在石头上。有一缕青苔,碧绿柔滑,非常可爱,在水面上荡漾,围着石头飘动了三圈。民女看了后心里一动,回家以后就怀了孕,肚子一天天大了起来。她母亲私下问她,女子把实情告诉了母亲,母亲一时也弄不明白。几个月后,竟生下了一个男孩。家人想偷着把他扔掉,但女子不忍心,藏在柜子里养着他。女子也决心不出嫁,以表明好女不嫁二夫。然而没有丈夫就生孩子,总归是不光彩的事。孩子已长到七岁了,还从来让他出来见外人。
一天,儿子忽然对母亲说:“儿已渐渐长大了,怎么能长久关在家里呢?我要走了,不能连累母亲一辈子。”问他到哪里去,他说:“我不是人种,我要腾云上天。”母亲哭着问他什么时候回来,他说:“等到母亲归天时,儿才来。我走了以后,你若需要什么,就打开藏我的柜子要,要什么有什么。”说罢,拜别母亲就走。母亲出门看时,已无影无踪了。女子回去告诉她的老母亲,老母也觉得很奇怪。
此后,女子坚守旧志,一直没有嫁人,与母亲相依为命。但是家境却越来越困难了,有时吃了上顿没下顿。女子忽然想起儿子临走时的话,打开柜子,果然有米有面,于是烧火做饭叫母亲吃。后来缺什么就要什么,有求必应。
又过了三年,女子的母亲因病死了。一切丧葬用品,都是取自柜中。葬了母亲后,女子独自一人过日子,一直过了三十年,从未接近过男人。
一天,邻居一个妇人去女子家借火,见她一个人坐在空房里,与她说了一会话就走了。过了一会,忽见一一团一 彩云围着女子的房子,清清楚楚像盖子一样。云中立着一个人,穿着华丽的衣服,仔细一看,就是苏家的女子。转了很长时间,就渐渐升高看不见了。邻人都非常疑惑,到她屋里一看,见她打扮得非常漂亮,端端正正坐在那里,已经没有气了。大家因为她孤苦一人,正议论怎么给她出殡,忽然一个少年进来。这少年长得英俊魁伟,向着众人一一道谢。邻居们也听说过这女子曾有个孩子,所以也不怀疑。少年拿出钱来埋葬了母亲,并在墓旁栽上两棵桃树,就告辞而去,走了几步就脚下生云,然后就不见了。
后来,这两棵桃树结的桃,甘甜味美,当地人都叫它“苏仙桃树”。年年枝叶繁茂,硕果累累。在这里做官的,每每拿着这桃馈赠亲友。
李伯言
原文
李生伯言,沂水人。抗直有肝胆。忽暴病,家人进药,却之曰:“吾病非药饵可疗。阴司阎罗缺,欲吾暂摄其篆耳。死勿埋我,宜待之。” 是日果死。驺从导去,入一宫殿,进冕服;隶胥祗候甚肃。案上簿书丛沓。一宗,江南某,稽生平所私良家女八十二人。鞫之,左证不诬。按冥律,宜炮烙。堂下有铜柱,高八九尺,围可一抱;空其中而炽炭焉,表里通赤。群鬼以铁蒺藜挞驱使登,手移足盘而上。甫至顶,则烟气飞腾,崩然一响如爆竹,人乃堕;团伏移时,始复苏。又挞之,爆堕如前。三堕,则匝地如烟而散,不复能成形矣。又一起,为同邑王某,被婢父讼盗占生女。王即生姻家。先是一人卖婢,王知其所来非道,而利其直廉,遂购之。至是王暴卒。越日,其友周生遇于途,知为鬼,奔避斋中。王亦从入。周惧而祝,问所欲为。王曰:“烦作见证于冥司耳。”惊问:“何事?”曰:“余婢实价购之,今被误控。此事君亲见之,惟借季路一言,无他说也。” 周固拒之。王出曰:“恐不由君耳。”未几,周果死,同赴阎罗质审。李见王,隐存左袒意。忽见殿上火生,焰烧梁栋。李大骇,侧足立。吏急进曰:“阴曹不与人世等,一念之私不可容。急消他念,则火自熄。”李敛神寂虑,火顿灭。已而鞫状,王与婢父反复相苦。问周,周以实对。王以故犯论笞。答讫,遣人俱送回生,周与王皆三日而苏。李视事毕,舆马而返。中途见阙头断足者数百辈,伏地哀鸣。停车研诘,则异乡之鬼,思践故土,恐关隘阻隔,乞求路引。李曰:“余摄任三日,已解任矣,何能为力?”众曰:“南村胡生,将建道场,代嘱可致。”李诺之。至家,驺从都去,李乃苏。 胡生字水心,与李善,闻李再生,便诣探省。李遽问:“清醮何时?”胡讶曰:“兵燹之后,妻孥瓦全,向与室人作此愿心,未向一人道也。何知之?”李具以告。胡叹曰:“闺房一语,遂播幽冥,可惧哉!”乃敬诺而去。次日,如王所,王犹惫卧。见李,肃然起敬,申谢佑庇。李曰:“法律不能宽假。今幸无恙乎?”王云:“已无他症,但笞疮脓溃耳。”又二十余日始痊;臀肉腐落,瘢痕如杖者。
异史氏曰:“阴司之刑,惨于阳世;责亦苛于阳世。然关说不行,则受残酷者不怨也。谁谓夜台无天日哉?第恨无火烧临民之堂廨耳!”
译文
书生李伯言,是沂水人,为人刚正不阿,很有胆气。一天,他忽然生了重病,家人要给他吃药,李伯言阻止说:“我的病不是药能治好的!阴间里因阎王一职空缺,要让我暂时去代理。我死后不要埋葬,等着我复生。”这天,他果然死了。
李伯言死后,他的阴魂被一队骑马的侍从领着,进入一座宫殿。有人向他献上王服。皂隶书吏们都肃穆地站在两边。李伯言见桌子上积攒了厚厚一叠卷宗,便立即开始审案。第一件案子,被告是江南某人,经查这人一生共奸淫良家妇女八十二人。把他提来一审问,证据确凿。按阴间法律,应受炮烙刑罚。只见大堂下竖着一根铜柱子,有八九尺高,一抱粗。柱子中间是空的,里面烧着炭,里外烧得通红。一群鬼卒们用铁蒺藜抽打着那人,逼他往铜柱上爬。那人手抱脚盘,顺着柱子往上爬。刚爬到顶,铜柱内烟气飞腾,轰的一声,像放了个爆竹,那人从顶上一下子摔下来,蜷曲着趴在地下。过了一会儿,他才苏醒过来。鬼卒又打他,逼他再爬,爬到顶又摔下来。如此三次,那人渐渐被烧成了一团黑烟,慢慢散去,再也聚不成人形了。
另一件案子,被告竟是李伯言同县的亲家王某,奴婢的父亲告他强夺亲生女儿。原来,有一个人要卖奴婢,王某知道那奴婢来路不明,但贪图价格便宜,还是买下了。不久,王某暴病而死。隔了一天,王某的朋友周生忽然在路上遇到他,知道是鬼,吓得忙跑回自己的书斋,王某竟也跟着进去了。周生害怕地祷祝着,问他要干什么。王某说:“想麻烦你到阴间里给我作证!”周生惊恐地问:“什么事?”王某说:“我家那个奴婢,明明是我出钱从别人手里买的,现在被奴婢的父亲诬告是强夺的。这件事你亲眼见过,所以请你去给我说句话,没有别的事。”周生坚决不去。王某走了出去,说:“这事恐由不得你!”不久,周生果然死了,一同去阎王殿受审。李伯言一见被告是亲家王某,心里产生了袒护的念头。这个念头刚一出现,忽见大殿上冒出火苗,火焰汹汹地烧着屋梁。李伯言大惊,急忙站了起来。一个书吏连忙告诉他说:“阴间和人世不同,容不下一点私念。您赶快打消别的念头,火就自己熄灭了!”李伯言忙聚精会神,收回私念,火光一下子没有了,便接着审案。王某与奴婢的父亲争执不体,李伯言便审问周生,周生如实说了。李伯言判王某明知故犯,应受笞刑。打完,派人送他们返阳。周生与王某都在三天后醒了过来。
李伯言审完案子,坐着车返回来。半路上见一群缺头断足的鬼,足有好几百,迎面跪在地上哭泣。李伯言停下车子询问缘故,原来都是些死在异乡的鬼,想回故土,又怕沿途关隘阻挡,所以乞求阎王给个路条。李伯言说:“我只代理三天职务,现在已经卸任了,怎么帮你们呢?”众鬼说:“南村的胡生,将要建道场,您替我们嘱托他,这事就能办到。”李伯言答应了。到家后,随从们都回去了,李伯言就醒了过来。
胡生,字水心,跟李伯言关系很好。他听说李伯言又活了过来,便来探望。李伯言突然问他:“什么时候建道场?”胡生惊讶地说:“战乱之后,我妻子儿女侥幸得以保全。过去我跟妻子谈起过这个心愿,但并没跟任何人说。你怎么知道了?”李伯言详细告诉了他众鬼的请求。胡生叹息说:“没想到卧室里的一句话,竟传到阴司里去,真是可怕啊!”便恭敬地答应下走了。第二天,李伯言去王某家。王某还在疲惫地躺着,看见李伯言来了,肃然起敬,再三感谢他庇护了自已。李伯言说:“阴司里不能徇情。你的伤好些了吗?”王某说:“没什么了,只是挨打的地方化了脓。”又过了二十多天,王某才好了,屁股上的烂肉都掉了下来,只留下一片像是棍伤的疤痕。
异史氏说:阴司的惩罚,比阳世更为残酷;可是,一切讲情偏袒在阴司都行不通,那些遭受酷刑的人也没有一句怨言。所以谁说阴间暗无天日呢?真希望阳世也有这样的火在明堂烧起来!
155. 金陵女子
原文
沂水居民赵某,以故自城中归,见女子白衣哭路侧,甚哀。睨之,美;悦之,凝注不去,女垂涕曰:“夫夫也,路不行而顾我!”赵曰:“我以旷野无人,而子哭之恸,实怆于心。”女曰:“夫死无路,是以哀耳。”赵劝其复择良匹。曰:“渺此一身,其何能择?如得所托,媵之可也。”赵忻然自荐,女从之。赵以去家远,将觅代步。女曰:“无庸。”乃先行、飘若仙奔。至家,操井臼甚勤。
积二年余,谓赵曰:“感君恋恋,猥相从,忽已三年,今宜且去。”赵曰:“曩言无家,今焉往?”曰:“彼时漫为是言耳,何得无家?身父货药金陵。倘欲再晤,可载药往,可助资斧。”赵经营,为贳舆马。女辞之,出门径去,追之不及,瞬息遂杳。
居久之,颇涉怀想,因市药诣金陵。寄货旅邸,访诸衢市,忽药肆一翁望见,曰:“婿至矣。”延之入,女方浣裳庭中,见之不言亦不笑,浣不辍。赵衔恨遽出,翁又曳之返,女不顾如初。翁命治具作饭,谋厚赠之。女止之曰,“渠福薄,多将不任;宜少慰其苦辛,再检十数医方与之,便吃著不尽矣。”翁问所载药,女云:“已售之矣,直在此。”翁乃出方付金,送赵归。
试其方,有奇验。沂水尚有能知其方者。以蒜白接茅檐雨水,洗瘊赘,其方之一也,良效。
译文
沂水县人赵某,进城办事,在回来的路上,见一个白衣女子在路边哭,哭得十分哀恸。他斜眼一看,见女子长得很俊俏,心里非常喜欢,站在那里盯了很长时间。女子掉着泪说:“你一个大丈夫不走路,只看人家干什么?”赵某说:“因为野外无人,你又哭得很伤心,我实在不忍心走了。”女子又说:“我丈夫死了,无路可走,所以伤心。”赵某劝她再找一个好男人。女子说:“我一个孤身女子,能去找谁?若能找个存身的地方,给人家做妾也行!”赵某欣然自荐,女子也愿意,就跟着他一起往家走来。赵某因为距家还很远,想雇一匹马或驴叫女子骑,女子说:“不用。”说罢,就走在前面。走起来轻飘飘的像仙女一般。
这女子到了赵家,推磨担水,干活非常勤快。两年多后,忽有一天对赵某说:“感谢夫君恩爱,我跟你已快三年了,现在也应当走了。”赵某说:“以前你说没有家,现在你到哪里去?”女子回答说:“我那是随便说罢了,其实我哪能没有家?我父亲在金陵卖药。你要想再见到我,可载着药去金陵找我,我还可给你一些钱作资本。”赵某打算给她雇车马,女子谢绝了,一出门就飞快走去,追都追不上,一转眼就不见了。
过了很长一段时间,赵某非常想念那个女子。于是就载上药去金陵找她。到了金陵,把药寄存在旅店里,沿街到处打听这女子。忽然一间药店里一个老头看见他,说,“贤婿来了!”就请赵某进了院子。那女子正在院中洗衣服。女子看了看他,不说也不笑,照常洗衣。赵某心里很生气,回头就想走,老头拉他回来,女子仍然不看他一眼。老头命女子做饭摆酒招待客人,还打算厚厚地赠给他些东西。女子制止说:“他福份薄,多给他东西他享受不了,少给他点慰劳辛苦就行。再给他十几个药方,就够他吃用一辈子的了。”老头又问赵某载来的药在哪里,女子说:“已经给他卖完了,钱在这里!”老头便把钱一交一 给赵某,又给了他十几个药方子,就打发赵某回家了。
赵某回家后,试验带来的药方子,个个都有特效。沂水至今还有知道这些方子的人。据说用蒜臼子接屋檐水洗疣赘,就是其中的一方,疗效很好。
156. 妾仗击贼
原文
益都西鄙有贵家某巨富,蓄一妾颇婉丽,而冢室凌折之,鞭挞横施,妾奉事惟谨,某怜之,常私语慰抚,妾殊无怨言。一夜数人逾垣入,撞其扉几坏。某与妻惶恐惴栗,不知所为。妾起默无声息,暗摸屋中得挑水木杖,拔关遽出。群贼乱如蓬麻,妾舞杖动,风鸣钩响,立击四五人仆地,贼尽靡;骇愕乱奔,墙急不得上,倾跌咿哑,亡魂失命。妾拄杖于地,顾笑曰:“此等物事,不直下手打得,亦学作贼!我不杀汝,杀嫌辱我。”悉纵之逸去。
某大惊,问曰:“何自能尔?”则“妾父故枪棒师,妾得尽传其术,殆不啻百人敌也。”妻尤骇甚,悔向之迷于物色。由是善视女,遇之反如嫡,然而妾则终无纤毫失礼。邻妇谓妾曰:“嫂击贼若豚犬,顾奈何俯首受挞楚?”妾曰:“是吾分也,他何敢言。”闻者益贤之。
异史氏曰:“身怀绝技,居数年而人莫知之,一旦捍患御灾,化鹰为鸠,呜呼!射雉既获,内人展笑;握槊方胜,贵主同车。技之不可以已也如是夫!”
译文
益都西部边境的某人出自富贵人家,家里有很多钱。他纳了一个妾,很美。大老婆凌辱折磨她,横加鞭挞,但妾侍奉大老婆仍然十分小心周到。这人对她很同情,往往在背地里用好话安慰她,她也未曾有过什么怨言。
有天夜里,几十个贼人越墙进院,用力冲撞屋门,几乎要撞坏了。这人和妻子吓得丧魂落魄,浑身颤抖,不知如何是好。妾听到动静起来,默不作声,暗中在屋内摸索,抓到一根挑水用的担杖,拨开门栓冲出。贼人慌乱如麻,妾挥舞担杖,风鸣钩响,打得四五个人趴在地上;贼人全都溃败,惊恐逃窜,急得爬不上墙,跌下来咿呀乱叫,一个个丧魂失魄狼狈不堪。妾手拄担杖,看着他们笑着说:“你们这群东西,真不值得我下手打!竟然也还学着作贼!我不杀你们的,杀了还嫌辱没了我呢!”说完全放他们逃去。丈夫大惊,问道:“你怎么会有这么大的本事?”原来妾的父亲过去是槍棒教师,她得到父亲传授的全部武艺,不止能抵挡百人。
大妻尤其害怕,非常后悔从前没能看清妾的本领,从此便好好地看待她。而妾始终也没有丝毫失礼的地方。邻家妇女有的对妾说:“嫂子击贼好像打猪狗那样容易,你为什么还甘心低头受棍棒鞭打的痛苦呢?”妾说:“这是我分内应该的,还敢说别的吗。”听的人更加佩服她的贤良。
157.秀才驱怪
原文
长山徐远公,故明诸生,鼎革后,弃儒访道,稍稍学敕勒之术,远近多耳其名。某邑一巨公,具币,致诚款书,招之以骑。徐问:“召某何意?”仆曰:“不知。但嘱小人务屈降临。”徐乃行。至则中亭宴馔,礼遇甚恭,然终不道其相迎之旨。徐因问曰:“实欲何为?幸祛疑抱。”主人辄言:“无事。”但劝杯酒。谈话间,不觉向暮,邀徐饮园中。园颇佳胜,而竹树蒙翳,景物阴森,杂花丛丛,半没草莱。抵一阁,覆板之上,悬蛛错缀,似久无人住者。酒数行,天色曛暗,命烛复饮。徐辞不胜酒,主人即罢酒呼茶。诸仆仓皇撤肴器,尽纳阁之左室几上。茶啜未半,主人托故竟去。仆人持烛引宿左室,烛置案上,遽返身去,颇甚草草。徐疑或携袱被来伴,久之,人声杳然,乃自起扃户就寝。
窗外皎月,入室侵床,夜鸟秋虫,一时啾唧,心中怛然,寝不成寐。顷之,板上橐橐,似踏蹴声,甚厉。俄下护梯,俄近寝门。徐骇,毛发猬立,急引被蒙首,而门已豁然顿开。徐展被角微伺之,见一物,兽首人身,毛周遍体,长如马鬐,深黑色;牙粲群蜂,目炯双炬。及几,伏餂器中剩肴,舌一过,数器辄净如扫。已而趋近榻,嗅徐被。徐骤起,翻被幂怪头,按之狂喊。怪出不意,惊脱,启外户窜去。徐披衣起遁,则园门外扃,不可得出。缘墙而走,跃逾短垣,则主人马厩。厩人惊,徐告以故,即就乞宿。
将旦,主人使伺徐,不见,大骇。已而出自厩中。徐大怒曰:“我不惯作驱怪术,君遣我,又秘不一言,我橐中蓄有如意钩,又不送达寝所,是欲死我也!”主人谢曰:“拟即相告,虑君难之,初亦不知橐有藏钩。幸宥十死!”徐终怏怏,索骑归。自是怪绝。后主人宴集园中,辄笑向客曰:“我终不忘徐生功也。”
异史氏曰:“黄狸黑狸,得鼠者雄。此非空言也。假令翻被狂喊之后,隐其骇惧,公然以怪之绝为己能,则人将谓徐生真神人不可及矣。”
译文
长山县的徐远公,是明朝的秀才。明朝覆灭后,他放弃了考取功名的志向,一心访道求仙,慢慢学会了一些驱怪的法术,远远近近的人大都听说过他的名字。某县有一个大富翁,这天写了一封诚恳邀请他的书信,派人带着钱牵着马去接他。徐远公问:“你家主人召我去有什么事吗?”仆人推辞不知,说:“主人只是嘱咐小人务必请您屈驾光临。”徐远公就跟着他走了。
徐远公来到主人家中,主人已在院子里摆好了宴席,非常恭敬地招待他;但是始终不说为什么请他来。徐远公忍耐不住,就问主人说:“你到底让我来干什么?早点告诉我,解除我心中的疑团。”主人总说没什么事,只是劝他喝酒,说话吞吞吐吐,让人没法理解。说话之间,天不知不觉黑下来,主人便邀请徐远公到花园中饮酒。这座花园构造非常精巧,但被竹、树遮蔽,显得陰森森的,丛丛的杂花,大半隐没在杂草中。来到一座亭阁,只见阁顶盖板上蛛网密布,大大小小,上上下下,杂乱得数不过来。酒又过数巡,天色慢慢黑了,主人让掌上灯再饮。徐远公推辞不能再喝了,主人便命撤酒上茶。仆人们匆匆忙忙地撤掉酒具、菜盘,全部堆放在左边一间屋子的桌案上。茶喝了不到一半,主人借故竟自走了。仆人便端着蜡烛引着徐远公去左边屋子里住宿。他一进屋,仆人把蜡烛放到桌几上,急忙返身走了,显得慌慌张张。徐远公以为是去拿被褥来同他作伴,可等了很久,一点动静都没有了。他只好自己起来关上门睡了。窗外皎洁的月光,透入室内照到床 上,夜鸟秋虫啾啾唧唧地叫着,让他心中忧闷,睡不着觉。
过了一会,徐远公听到阁板上发出橐橐的声音,好像是脚步声。声音很响,一会儿到了楼梯,一会儿又靠近他睡觉的房门。徐远公害怕万分,毛发倒竖,急忙用被子盖上头。这时屋门豁然开了,徐远公偷偷掀开被角一看,见是一个怪物。兽头人身,浑身长满像马鬃一样的毛,呈深黑色;尖尖的牙齿白森森的,两眼像灯笼一样闪闪发光。到案桌前,低头舔吃盘中的剩菜。舌头一舔,一连几个盘子便被舔得干干净净。接着走近床 前,嗅徐远公的被子。徐远公猛然起身,用被子蒙住怪兽的头,按住它狂喊起来。怪兽出乎意外,吃惊地挣脱开,开了外边的门逃窜了。徐远公披上衣服逃了出来,只见园门从外边锁上了,出不去。只好沿墙奔逃,从一处低矮地方爬出去,正好是主人的马厩。喂马的人吃了一惊,徐远公告诉他事情的经过,请求在马厩里留宿。
天快亮时,主人叫人去看徐远公。一看徐远公不在,大吃一惊。后来在马厩里找到他。徐远公从马厩里出来,非常生气,怒冲冲地说:“我本不熟悉驱怪的法术,你叫我来,又不说一句实话;我口袋里装有一支如意钩,又不给我送来,这是要置我于死地!”主人谢罪说:“本打算把实情告诉你,怕你为难。我们也不知你口袋里藏着如意钩,请免我死罪。”徐远公始终闷闷不乐,要了一匹马骑着回家了。从此怪兽也绝迹了。主人每在园中设宴时,总是笑着向客人说:“我忘不了徐先生的功劳啊。”
158. 头滾
原文
苏孝廉贞下太封公昼卧,见一人头从地中出,其大如斛,在床下旋转不已。惊而中疾,遂以不起。后其次公就荡妇宿,罹杀身之祸,其兆于此耶?
译文
举人苏贞下的祖父白天卧床时,看见一个人头从地里冒出来,像能盛五斗米的斛那样大,在床下旋转不停。他因此受惊吓而得病,终于死了。后来苏举人的叔祖因为和放荡的女人同宿,遭到杀身之祸。头滚大约便是先兆吧?
159. 蛙曲
原文
王子巽说:“在京城时,曾见到一个人在街市上演杂耍。他带着一个木盒子,里面做了许多格子,共有十二个孔。每个孔格里都趴伏着一只青蛙。演杂耍的用细棒敲青蛙的头,青蛙就呱呱鸣叫。若有人给他钱,他就乱敲青蛙的头顶,如同打击云锣奏出的乐声,五音曲调,一一可辨,听得清清楚楚。”
译文
王子巽说:“在京城时,曾见到一个人在街市上演杂耍。他带着一个木盒子,里面做了许多格子,共有十二个孔。每个孔格里都趴伏着一只青蛙。演杂耍的用细棒敲青蛙的头,青蛙就呱呱鸣叫。若有人给他钱,他就乱敲青蛙的头顶,如同打击云锣奏出的乐声,五音曲调,一一可辨,听得清清楚楚。”
160. 鼠戏
原文
一人在长安市上卖鼠戏,背负一囊,中蓄小鼠十余头。每于稠人中,出小木架置肩上,俨如戏楼状。乃拍鼓板,唱古杂剧。歌声甫动,则有鼠自囊中出,蒙假面,被小装服,自背登楼,人立而舞。男女悲欢,悉合剧中关目。
译文
子巽又说:“有一个人,在长安街市上卖艺,表演鼠戏。他背上背着一个口袋,里面装着十余只小老鼠。每当到了人多的地方,就拿出一个小木架,放在肩膀上,很像一座戏楼的样子。接着就拍打着鼓板,唱起古代的杂剧。歌声刚出口,就有小鼠从口袋里出来,蒙着假面具,披挂着小戏妆,从卖艺人的背后登上戏楼,像人一样站立着舞蹈。而且表演的男女悲欢之情,和卖艺人唱的戏文情节完全吻合。”
土地夫人
原文
窎桥王炳者出村,见土地祠中出一美人,顾盼甚殷。试挑之,欢然乐受。狎昵无所,遂期夜奔,炳因告以居址。至夜果至,极相悦爱。问其姓名,固不以告。由此往来不绝。时炳与妻共榻,美人亦必来与交,妻亦不觉其有人。炳讶问之。美人曰:“我土地夫人也。”炳大骇,亟欲绝之,而百计不能阻。因循半载,病惫不起。美人来更频,家人都见之。未几,炳果卒。美人犹日一至,炳妻叱之曰:“淫鬼不自羞!人已死矣,复来何为?”美人遂去,不返。
土地虽小亦神也,岂有任妇自奔者?不知何物淫昏,遂使千古下谓此村有污贱不谨之神。冤哉!
译文
淄川窎桥村有个叫王炳的人,出村时,看见土地庙中出来一个美一女 ,顾盼王炳,情意殷切。王炳用猥亵的语言调戏她,她却很乐意接受。两人想亲热一番没有合适的地方,就约好夜里幽会。王炳于是把自己居住的地方告诉了她。
到了夜里,美一女 果然来到,两人欢爱异常。王炳问她的姓名,美一女 不肯说。从此往来不绝。有时王炳和妻子同床 ,美一女 也必定来找他作乐,而王妻竟然感觉不到。王炳惊奇地问美一女 ,美一女 说:“我是土地的夫人。”王炳非常害怕,屡次想拒绝和她往来,但是任何办法都不能阻挡。就这样过了半年,王炳的身体病乏得不能起床 了。美一女 来得更加频繁,家里的人都能看得见她。没有多久,王炳真的死了,美一女 还每天来一次。王妻叱骂她说:“你这一婬一鬼好不害羞!人都已经死了,还来干什么?”美一女 于是离去,再没来过。
土地爷虽小,也是神,岂有让妻子私奔的?就是糊涂也不至如此。不知是什么一婬一昏东西,竟使千古之后说这个村里有肮脏下贱不严谨的神,真是冤屈啊
162. 阳武侯
原文
阳武侯薛公禄,胶州薛家岛人。父薛公最贫,牧牛乡先生家。先生有荒田,公牧其处,辄见蛇兔斗草莱中,以为异,因请于主人为宅兆,构茅而居。后数年,太夫人临蓐,值雨骤至,适二指挥使奉命稽海,出其途,避雨户中。见舍上鸦鹊群集,竞以翼覆漏处,异之。既而翁出,指挥问:“适何作?”因以产告,又询所产,曰:“男也。”指挥又益愕,曰:“是必极贵。不然,何以得我两指挥护守门户也?”咨嗟而去。侯既长,垢面垂鼻涕,殊不聪颖。岛中薛姓,故隶军籍。是年应翁家出一丁口戍辽阳,翁长子深以为忧。时候十八岁,人以太憨生,无与为婚。忽自谓兄曰:“大哥啾唧,得无以遣戍无人耶?”曰:“然。”笑曰:“若肯以婢子妻我,我当任此役。”兄喜,即配婢。
侯遂携室赴戍所。行方数十里,暴雨忽集。途侧有危崖,夫妻奔避其下。少间雨止,始复行。才及数武,崖石崩坠。居人遥望两虎跃出,逼附两人而没。侯自此勇健非常,丰采顿异。后以军功封阳武侯世爵。
译文
阳武侯薛禄,是胶东薛家岛人。他的父亲薛公非常贫穷,为本乡官宦人家放牛。这家有块荒地,薛公在那里放牛时,常见蛇和兔子在草丛中相斗;认为是块不同寻常的风水宝地,于是向主人请求要来作墓地,并盖了间茅草房居住着。后几年,薛公的妻子临产,当时大雨突降,恰巧有两个指挥使奉命稽查海路,经过这里,就到薛家屋里避雨。看见房顶上乌鸦、喜鹊成群地聚集在上面,争着用翅膀覆盖漏雨的地方,觉得很奇怪。一会儿薛公从里屋出来,指挥问道:“刚才你在干什么?”薛公便把妻子生孩子的事告诉了他们。又问生了个什么孩子,薛公答道:“是个男孩。”指挥更加惊愕,说:“这个孩子日后必定非常显贵!不然的话,怎么会得到我们两位指挥来护守门户呢?”两人赞叹着走了。
薛侯已经长大了,但是挺脏的脸上垂着鼻涕,很不聪明。岛上的薛姓家族,本来隶属军籍。这一年应该薛公家出一口人去戌守辽阳,薛公的长子很为这事发愁。当时薛侯十八岁,人们都认为他太憨痴,没有给他提亲的。他忽然对兄长说:“大哥嘀嘀咕咕的,该不是因为愁咱家没人能去当兵吧?”兄长说:“是啊。”薛侯笑着说:“倘若你肯把丫鬟给我作妻子,我就去服役。”兄长很高兴,就把丫鬟许配给他。薛侯立即携带妻室赶赴辽阳。才走了几十里,天忽然下起了暴雨。路边上有一处高耸的石崖,夫妻二人就跑过去躲避到下面。过了一会,雨停了,他们才再上路。刚刚走了几步,崖石就崩塌了。附近村里的人远远地看见有两只老虎从石崖下跃出,逼近依附到他二人身上就不见了。薛侯从此便勇猛超人,丰采立刻异于往常。后来他因为军功显赫被朝廷封为阳武侯世袭爵位。
到了天启、崇桢年间,世袭阳武侯爵位的薛家某公死了,没有儿子,只有遗腹,于是暂由旁支来代替。当时凡是世袭爵位的人娶的妻妾,只要有了身孕就得报告给朝廷知道,官府便派遣一个老年妇女伴守着她,直到生下孩子才算完事。过了一年,这位薛夫人生了个女孩。产后,腹部还有震动,总共过了十五年,更换了几个伴守的老妇人,又生了个男孩。本来应该嫡支赐封侯爵,但是旁支都吵闹反对,认为这孩子不是薛家的血统。官府收容了原来那些伴守的老妇人,用了各种办法进行拷问,全都承认孩子真是薛家的后代无疑。这才决定把爵位赐封给了他。
163. 农人
原文
有农人耕于山下,妇以陶器为饷,食已置器垄畔,向暮视之,器中余粥尽空。如是者屡。心疑之,因睨注以觇之。有狐来,探首器中。农人荷锄潜往,力击之,狐惊窜走。器囊头,苦不得脱,狐颠蹶触器碎落,出首,见农人,窜益急,越山而去。
后数年,山南有贵家女,苦狐缠祟,敕勒无灵。狐谓女曰:“纸上符咒,能奈我何!”女给之曰:“汝道术良深,可幸永好。顾不知生平亦有所畏者否?”狐曰:“我罔所怖。但十年前在北山时,尝窃食田畔,被一人戴阔笠,持曲项兵,几为所戮,至今犹悸。”女告父。父思投其所畏,但不知姓名、居里,无从问讯。会仆以故至山村,向人偶道。旁一人惊曰:“此与予曩年事适相符,将无向所逐狐,今能为怪耶?”仆异之,归告主人。主人喜,即命仆持马招农人来,敬白所求。农人笑曰:“曩所遇诚有之,顾未必即为此物。且既能怪变,岂复畏一农人?”贵家固强之,使披戴如尔日状,入室以锄卓地:咤曰:“我日觅汝不可得,汝乃逃匿在此耶!今相值,决杀不宥!”言已,即闻狐鸣于室。农人益作威怒,狐即哀告乞命,农人叱曰:“速去,释汝。”女见狐捧头鼠窜而去。自是遂安。
译文
有一个农民,在山下开荒种地。他的妻子用陶器盛好饭给他送过来,他吃饱以后就把陶器放在了地边上,到了天黑的时候,农夫拿起陶罐准备回家,觉得手中的陶罐不对劲,低头一看,陶罐中他中午喝剩下的粥,竟是一点都没有了。
这种情况发生了多次以后,农夫的心中开始有所怀疑,于是假装在地里干活,眼睛却偷偷观察田垄边的陶罐。过了一会儿,他看到有一只狐狸过来,将头伸到了陶罐中偷吃。农夫扛着锄头悄悄的走过去,锄头对准狐狸,用力的打了下去。狐狸大吃一惊,惊慌万分,急忙逃窜,但是那陶器却套住了它的头,它一时着急竟出不来,苦苦挣扎着却无法逃脱。眼看农夫锄头又过来了,狐狸急的又蹦又跳,一不小心,摔倒了,头磕到了地上,陶罐碎了,它才出来。看见农人凶神恶煞的,它嗖的就跑了,很快,就越过了山头,消失不见了。
几年以后,山南边有一富贵人家,家中女儿长的十分美貌,一日,竟被一狐狸精看上,狐狸精对女子百般纠缠,最后竟住进了女子的家。富贵人家的老爷请了很多法师道士画符念咒,对狐狸精都没有一点用。
狐狸精十分猖狂,说道:“这些纸上的符咒根本就奈何不了我,你们真是白费力气!”于是女子就哄骗狐狸精说道:“我知道你道行非常高深,我也不愿意再折腾伤害你了。你对我情深,我也愿与你白头偕老,共度一生。”狐狸精听了十分高兴。女子接着说道:“只是,我不知道,你是不是也会有惧怕的东西?”
狐狸精毫无防备,说道:“我什么都不怕,只是几年前,我尚年幼,在北山的时候,到田垄边去偷粥喝,被一个头戴帷笠,手持弯脖子兵器人追打,要不是我跑的快,就会死在他的手里。事情已经过去这么多年了,每次想起来这个人,我就会心有余悸,真怕再次碰到他!”
于是女子就把狐狸精的话告诉了父亲,父亲听到之后十分高兴,便想让狐狸精害怕的这个人来收拾他,但很快就犯了难,不知道农夫姓甚名谁,家住何方,如何能在茫茫人海找到他呢。
恰好家中有一仆人,这仆人家住北山,回乡探亲,跟乡里人闲聊,说起富贵人家女儿被狐狸精缠上的事,又说了那狐狸精曾在北山偷粥被打的事情。旁边有一个人吃惊的说道:“巧了,这和我当年遇上的事竟然一样。莫非那狐狸精就是我打过的那只狐狸,现在已经变成妖怪开始兴风作浪了吗?”
仆人听了之后也觉得十分巧合,就回去告诉了主人,主人非常高兴,立刻就找马车去北上将农夫接到家里,恭恭敬敬的请求农夫帮忙。农夫说道:“以前我确实碰到这样的事情,但却不一定是这只狐狸,况且他已经成精了,又怎么会怕我呢?”
富贵人家再三请求,言辞恳切,只愿农夫一试。没有办法,农夫就同意了。于是按照那天的模样打扮,然后气势汹汹,走进女子的房间。
他将锄头使劲往地下一放,厉声喝斥:“好你个畜生!我日日寻你,到处找不到你原来你竟躲藏在这里,今天你落在我手里,我定不饶你!”
话音刚落,就听到狐狸精哀嚎的声音。农夫见他居然真的害怕,于是更加来劲了,生气的举起锄头,作势就要打下去,那狐狸赶紧哀求饶命。
农夫恶狠狠地说:“你赶紧离开这儿,从今以后都不要来了,我就放了你!”那狐狸听了,抱着头仓皇而逃,从那以后,那富贵人家再也没有见过那狐狸精了。
那狐狸精幼时被农夫追打,心里烙下了惧怕的影子,即便后来成精,依旧从骨子里害怕农夫。由此可见,童年的伤害是跟随人的一生,狐狸精尚且如此,人不就更是这样了吗?
我们都会在童年的阴影里过一生,不管好的坏的。我只愿,当我是一个大人时,不要成为他人童年里的阴影。
164. 狮子
原文
暹逻国贡狮,每止处,观者如堵。其形状与世所传绣画者迥异,毛黑黄色,长数寸。或投以鸡,先以爪抟而吹之。一吹,则毛尽落如扫,亦理之奇也。
译文
暹罗国来进贡狮子,每住到一处,就吸引很多人来围观。这狮子的形状和世间流传的刺绣画上的大不一样,它的毛是黑黄色,长约数寸。有的人扔给狮子一只鸡,它先用爪子抟弄后再用嘴吹;一吹,那鸡毛就全都掉光,像扫尽了一样。这也是事物规律中的奇怪现象。
165. 土偶
原文
沂水马姓,娶妻王氏,琴瑟甚敦。马早逝,王父母欲夺其, 王矢不他。姑怜其少,亦劝之,王不听。母曰:“汝志良佳:然齿太幼[4], 儿又无出[5]。每见有勉强于初,而贻羞于后者,固不如早嫁,犹恒情也[6]。” 王正客,以死自誓,母乃任之。女命塑工肖夫像,每食酹献如生时。一夕, 将寝,忽见土偶人欠伸而下。骇心愕顾,即已暴长如人,真其夫也。女惧, 呼母。鬼止之曰:“勿尔。感卿情好,幽壤酸辛[7]。一门有忠贞,数世祖宗 皆有光荣。吾父生有损德,应无嗣,遂至促我茂龄[8]。
冥司念尔苦节,故令 我归,与汝生一子承祧绪[9]。”女亦沾襟,遂燕好如平生。鸡鸣,即下榻去。 如此月余,觉腹微动。鬼乃泣曰:“限期已满,从此永诀矣!”遂绝。女初 不言;既而腹惭大,不能隐,阴以告母。母疑涉妄;然窥女无他,大惑不解。 十月,果举一男。向人言之,闻者罔不匿笑[10];女亦无以自伸。有里正故 与马有隙[11],告诸邑令。令拘讯邻人,并无异言。今曰:“闻鬼子无影, 有影者伪也。”抱儿日中,影淡淡如轻烟然。又刺儿指血傅士偶上[12],立 入无痕;取他偶涂之,一拭便去。以此信之。长数岁,口鼻言动,无一不肖 马者。群疑始解。
译文
沂水县有个姓马的人,娶王氏为妻,夫妻感情非常深厚。马生不幸早亡。王氏的父母想让她改嫁,她发誓不嫁。婆婆怜她年轻,也劝她,王氏就是不听。母亲说:“你的心意很好;然而年龄太小,又没生孩子,常见有些人起初勉强不嫁,可后来却留下耻辱,所以不如趁早改嫁,这也还是人之常情。”王氏脸色严肃,誓死不嫁,母亲便听任了她。王氏让泥塑匠工为丈夫塑了座土偶像,每次吃饭,都要为夫像端献酒食,像他活着时那样。
一天夜里,王氏将要睡觉,忽然看见土偶人打了个呵欠伸了伸懒腰走了下来。王氏心情紧张,很惊讶地看去,土偶已猛然长得像人一样高,还真是她的丈夫。王氏害怕了,便呼唤母亲。鬼制止她说:“不要呼喊。感谢你的深情,我在阴间心里很难过。一门中有忠贞之人,数世祖宗,都有光荣。我的父亲生前有损德的地方,应该绝嗣,以致促我年轻轻地死去。冥司念你苦守贞节,所以让我回家来,再和你生一个儿子继承宗嗣。”王氏听了也涕泪沾襟。于是两人亲好如生时。鸡叫的时候,鬼就下床去了。这样过了一个多月,王氏觉得腹中微动。鬼这才哭着说:“阴间的期限已经到了,从此永别了!”就此绝迹。
王氏起初没有对人说过;不久腹部渐渐胀大,不能再隐瞒了,就偷偷地把事情的经过告诉了母亲。母亲怀疑她说谎;然而观察王氏又没与别人来往过,因此非常疑惑不解。到了十个月上,王氏果然生了男孩。对人说起这件事,听到的人无不偷笑;王氏自己也没法辩白。有个里长过去和马家有仇,就把王氏告到了县令那里。县令传拘邻人进行审讯,并无别的说法。县令说:“听说鬼的儿子没有影子,若有影子就是假的。”把孩子抱到太阳下,见影子薄如轻烟。又刺破孩子手指把血涂到马生的土偶像上,立刻渗入进去不留痕迹;再涂到别的土偶上,一擦便擦了去。因此都相信了王氏的话。后来孩子长到几岁,他的相貌和言谈动作,没有一点不酷似马生的,众人的疑惑才解开。