
《辉煌》
一一赞老男孩
文/王晓春
译:赵宜忠 JOHN
朗诵:盛坤
中国文坛一伟男,
善于雕龙美名扬。
老男孩者张玉峰,
成就卓著显辉煌。
Brilliance
——Praising An Old Boy
By WANG Xiaochun
Tr. JOHN ZHAO Yizhong
Recitation: Sheng Kun
In Chinese literary world there’s a male great;
Good at carving dragons he is famed far and near.
The old boy is just Zhang Yufeng,my bosom mate!
His remarkable deeds make his brilliance appear.
诗人简介
王晓春(曾用笔名:春晓、出尘),男,黑龙江社会科会杂志社文史编辑室主任,黑龙江省一级作家、中国诗歌学会会员、黑龙江省作家协会会员等,中国现代诗歌文化传媒秘书长、总编文审部长,彩红国际文化传媒总顾问等,1971年发表第一首诗歌,1984年发表第一篇小说。其创作领域涉及小说(长篇小说《女乞丐王》、传记文学《林肯》、短篇及微型小说百余篇)、诗歌(于2011年中国文联出版社出版诗集《另一个世界的诗》,另有古体诗词及自由诗八万多首)、剧本、学术论文(已发表50多篇)、散文、文学评论、书评、画评、影视评论等。
【2.1世界口罩日】全球纪念周顾问。

翻译家简介


主播简介:
盛坤(原名:罗圣庆)原哈尔滨医科大学公共卫生学院教授,现住温哥华。业余文学爱好者,加拿大文思多元文化协会理事,加拿大中华诗词学会、大华笔会和华人诗学会会员。



