
俄罗斯,我的海燕
文/四川/阿登
家门的兄弟乌克兰爬上围墙
苟且偷生地把我存活的地图
拱手交付二十七国的海鸭
甚至远渡重洋蠢笨的企鹅
我只能像海燕按耐不住愤怒
一跃冲天拍打着 叫喊着
让红场上狂风争鸣的人们
去迎接那耳穴压豆的声音
我的精灵 我的兄弟
俄罗斯不会再呻吟 不会再困乏
箭一般穿过顿涅茨克共和国”和“卢甘斯共和国"
让震动周边的雨滴
落在凸凹的地方开始浮动
仅有的尘雾和猖狂的气惂
将用黑色的闪电击打
抱着它残留的永存黑黝黝的海底
或西伯利亚的冻土层
俄罗斯 我的海燕
轻快地 高傲地飞翔吧
㑺带粼粼闪闪的波光
在黑压压海上或雾霾重迭的陆基出现
我会在暴风骤雨 万倾海涛中
听你埋葬来访者深处哀嚎的哭泣声
"乌拉” 你 自由自在飞吧
注释:乌拉在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气。如群众集会上向领导人表达敬意时,欢呼的声音,译作“万岁!”
〔★〕作者简介:阿登,原名:焦国敬,四川理县人,藏族,本科,曾就职多家媒体,成都阿登文化传播有限公司创办人。四川省阿坝藏羌自治州作家协会会员,《当代作家文艺》签约作家。作品曾荣获人民日报国内部一等奖和新华社优秀作品(内参作品)。

