金曲推荐‖【风采之声★妙音艺术团】
排版‖海梦/中国黑龙江
制作‖于歌/中国沈阳
图片由翻唱人搜索上传
Wild Wind
野山风 (又名:与君别)
原唱:Kate Power
翻译:柠檬、柑橘
At the foot of the mountain stands a high high tree
与君别,两心殇
Its branches reach up to the sky
羽冠红衣寸断肠
A red crested bird leaves her nest in the lee
他日起身枝头望
From the tallest branch she cries
日影婆娑话凄凉
Oh wild wind won't you blow
野风袭来空山响
And carry me to my love I know not where to go
遥想所爱泪沾裳
I'll spread my wings on your windy back I'll ride
蓬山此去无多路
Oh old wise wind won't blow
寻寻觅觅心彷徨
On the banks by the bay where the mossy mussels lay
与君别,清滩上
And the castle on the hill meets the sky
苔茸丛生拾贝忙
There a red haired girl fetches dinner from the sea
遥遥塔尖云生雾
And walking out the jetty rocks she cries
却俘我心共游荡
Oh wild wind won't you blow
野风袭来空山响
And carry me to my love I know not where to go
日久难描君容样
I'll spread my wings on your windy back I'll ride
列子御风乘思绪
Oh old wise wind won't blow
孤影踟蹰泪成洋
On the road by the wood there a simple cottage lies
与君别,茅舍旁
Of thatch and painted windows inviting me to bid
终生友伴化天堂
The old widow man within it with his pipe and twinkling eyes
两处闲愁人千里
While stoking up the embers there he cries
相默无言魂相望
Oh wild wind won't you blow
野风袭来空山响
And carry me to my love I know not where to go
烛光惨淡轻合窗
I'll spread my wings on your windy back I'll ride
月影孤魂肠断处
Oh old wise wind won't blow
反侧向隅不堪赏
Oh the cattle with the shepherd and the fishes in the deep
山花草树何愁忙
You have no cause for sorrow no love will trouble thee
怡然栖息无哀伤
If I could be a blackbird in the tallest oaken tree
子规啼血不相闻
There from its highest branch I cry
笑看行人牧牛羊
Oh wild wind won't you blow
野风袭来空山响
And carry me to my love I know not where to go
草树何谈无忧伤
I'll spread my wings on your windy back I'll ride
严寒曝暑终无藉
Oh old wise wind won't you blow
落地生根天为妆
Oh old wise wind won't you blow
此恨绵绵刻心上

这首歌目前没有查到官方的归类,但我觉得它很像一首有生命的民谣,而在我国现代文学家许地山先生笔下也描绘过相似的意境,尽管不是民谣而是一首很完整的诗歌,但殊途同归,传说人从前有两个大脑,迫不得已才一分为二,因此人一生一世都在寻觅那个能够承受自己哀和怨,能够共同悲悯,互相度化,走向解脱的灵魂伴侣。入世为了能在清晰的思考下更加超脱地看问题,而出世又是为了在入世时能更好地改变和拯救。在这个过程里,人难免会觉得孤独,因此更渴望心灵的感应,祈望让自己变得完整。而被剥夺的爱就像被摔碎的两瓣玉、被拆散的符,使人再也无法完整,只能在回忆中与残缺的自己相拥。但这份爱会永生永世陪伴着我们,无论何时都会再相见、相生、相恋。

心有事
——许地山
心有事,无计问天。
心事郁在胸中,教我怎能安眠?
我独对空山,眉更不展;
我魂飘荡,犹如出岫残烟。
想起前事,我泪就如珠脱串,
独有空山为我下雨涟涟。
我泪珠如急雨,急雨犹如水晶箭;
箭折,珠沉,融作山溪泉。
做人总有多少哀和怨;
积怨成泪,泪又成川!
今日泪、雨交汇入海,海涨就要沉没赤县,
累得那只抱恨的精卫拼命去填。
呀,精卫!你这样做,虽然万劫也不能遂愿。
不如咒海成冰,使他像铁一样坚。
那时节,我要和你相恋,