

作者简介:
云横秦岭,本名王文,自号云安居士,字云安客,生于二十世纪六十年代,陕西商州人。多次全国参赛获奖,2018年曾被省市电台报刊分别采访报道。
原创歌曲《牧护关,我美丽的家》《神奇的商洛》《醉美关中》《放歌大西北》。

春之声
作者|云横秦岭(西安)
英译|中权(美国)
审译|薇薇(中国香港)
双语朗诵|薇薇(中国香港)
烟火人间平淡大道是简
人生如花花似梦静心对
赏心悦目洇染季节色彩
淡然宁静咀嚼生命滋味
岁月风尘拂过灵魂摆渡
人生得失成败清泉月辉
夜无眠月半弯与时静坐
风轻吟浅唱花孕蕊草绿
时光演绎文字音乐故事
倾听心灵阡陌花开声音

Sound of spring
By Yunheng Qinling (Xi'an)
Tr .Zhongquan (US)
Modifier: Mary ( Hong Kong, China)
Reciter: Mary (Hong Kong, China)
In this human world the plain ethics is simplicity
Life is as beautiful as flowers, flowers as peaceful as a dream, to face the world we should be with peaceful hearts.
A delightful scenery is dyed by seasonal colors
Chewing the taste of life calmly and peacefully
The dust of the years swept the ferry of soul
Success or failure, lost or gains in life, just like clear spring water and moonlight
Sleepless night, crescent moon, while
sitting in stillness
The wind sings softly and the flower nurtures stamen, amid green grass
Time interprets stories by words and music
Listening to the sound of the blossoming of flowers on the fields of soul


英译者简介:
王中权,男,研究生毕业于复旦大学医学院,从事临床和医学研究,已退休。酷爱文学,诗歌和音乐。现居美国。
Wang Zhongquan, male, graduated from Fudan University School of Medicine with a postgraduate degree, engaged in clinical and medical research, and has retired. Love literature, poetry and music. Now living in the US.

审译/金牌中英双语主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。
