

作者简介:
金色阳光,原名刘吉娜,新西兰华人。 针灸师、中医师。医学哲学硕士、工商管理硕士、原中山大学讲师,现生活在蓝天白云的新西兰,以诗抒情,感恩生活,歌唱自然。
Golden Sunshine, formerly known as Liu Gina, is a Chinese from New Zealand. Acupuncturist, Chinese medicine practitioner. Master of Medical Philosophy, Master of Business Administration, former lecturer at Sun Yat-sen University, now living in New Zealand with blue sky and white clouds, expressing feelings with poetry, living with gratitude, singing nature.

天使的礼物
作者|金色阳光(新西兰)
审译|任诚刚(中国)
合诵|相逢一笑(中)& 薇薇(英文)
今天过生日
老朋友Doug一家
让花店送来了一束鲜花
一束鲜艳的黄玫瑰
一份惊喜和感动
Doug是儿子的大伙伴
14年来每周六二个小时
陪伴儿子参加各种有趣活动
坐名车,游泳,骑车,看比赛
这是怎样的一份陪伴
这是怎样的一份爱心
一个素不相识的新西兰人
14年来坚持义务陪伴
一个家庭14年来爱心付出
每个圣诞节的晚餐
我们都和Doug一家一起渡过
美食笑语,礼物友谊
一个善良的新西兰人
用自己的坚持与付出
奉献出一份爱
这份爱所散发出的人性的光辉
将我们的人生之路照亮
Doug 一家
是我们的天使

Angel's Gift
By Gina Liu (New Zealand)
It's my birthday.
With Long time friends, Doug's family
Had the florist delivered a bunch of flowers.
A bouquet of bright yellow roses
It’s a surprise and touching
Doug is a big buddy of my son
Two hours every Saturday for 14 years.
Accompany my son to various interesting activities
Ride a fancy car, swim, ride a bike, watch a race
What a companion this is
This is what kind of love
A New Zealander I don't know.
For 14 years to adhere to the obligation to accompany
A family for 14 years to give love
Dinner every Christmas
We all spent it with Doug's family.
Food, laughter, gifts, friendship
A kindness New Zealander
With their own persistence to
Give a love
This love radiates humanity
Light up the path of our lives
The Dougs.
It's our angel.


审译老师简介:
任诚刚,英文教授。1989年毕业于美国康科迪亚大学。系威斯康星大学研究生、旅居美国十四年。1998年回国在云南农业大学外语学院担任教学与测试室主任、云南省翻译工作者协会理事、研究生高级文学翻译等课程教学。发表论文50余篇。出版《韵译天安门诗抄100首》《英韵周恩来朱德及陈毅诗选五十首》等译著。
Ren Chenggang,professor of English, graduated from Concordia University US in 1989. He was a graduate student in University of Wisconsin and lived in the United States for 14 years. In 1998, he returned to China and worked at the College of Foreign Languages, Yunnan Agricultural University, serving as the director of the Teaching and Testing Office and is a council member of the Yunnan Translators Association. Teaching Advanced Lilterary Translation and other courses. He has published more than 50 papers. Translation books as rhymed versions of 100 Poems of Tiananmen and 50 selected poems by Zhou Enlai, Zhu De and Chen Yi etc.

金牌中文主播简介:
相逢一笑,本名:李建富,【海外诗译社】中文主播,卓然大众艺术联盟天津朗诵分会会长,精英主播团主播。天津市滨海新区退休干部,曾多年从事广播电视和汉语言文字工作,并经常主播各类大型活动,其播音主持作品曾多次获国家和市级奖项。
Xiangfeng Yixiao, real name, Li Jianfu, reciting in Chinese for Overseas Poetry Translation Society; president of Tianjin Recital Branch of Zhuoran Mass Art Alliance; member of Elite Reciters; a retired cadre living in Tianjin Binhai New Area; having been devoted to radio and television work, Chinese language and characters for many years; often hosting all kinds of large-scale activities; His broadcasting works have won many national and municipal awards.

金牌英文主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期总编:静好(英国)

注:本期配图部分来自网络。