
《我爱秋香》🌸🌸——
(明代 )唐寅
我画蓝江水悠悠,爱晚亭上枫叶愁。
秋月溶溶照佛寺,香烟袅袅绕经楼。
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

四语合诵作品:
五绝.枫叶红(外二首)
五绝•枫叶红
文|墨湾客(美国)
英译| 墨湾客
德译|Grace韦
无意秋惊艳,霜来万叶红。
鲜妍叫人醉,久久立西风。
A Pentasyllabic Cut Verse of Quatrain •Maple Leafs Red
By Mowanke
Tr. Mowanke
Maple leafs didn't have intention to show off when autumn is coming,
Maple Leafs are red colored when frost is arriving.
The leafs are freshly gorgeous,
The maple will stand for a long time when the westerly wind is blowing.
Fünfsilbig geschnittener Vers von Vierzeiler • Rote Ahornblätter
Von Mowanke
Übersetzt von Grace Wei
Ahornblätter haben nicht die Absicht zu zeigen, wenn der Herbst kommt,
Ahornblätter färben sich rot, wenn der Frost kommt.
Die Blätter sind wunderschön frisch,
Der Ahorn wird lange stehen, wenn der Westwind bläst.

五绝• 人 生
文|墨湾客(美国)
英译|墨湾客
德译| Grace韦(德国)
人生风伴雨,晴否路同长。
愁乐尘间过,心宽保健康。
A Pentasyllabic Cut Verse of Quatrain •Human Life
By Mowanke
Tr. Mowanke
Life are with winds and rainy,
The length of a road is the same no matter it is raining or sunny.
One may have sorrow and joy in the world,
Please have an open mind in order to keep being healthy.
Ein fünfsilbig geschnittener Vers von Vierzeiler • Menschliches Leben
Von Mowanke
Übersetzt von Grace Wei
Das Leben ist windig und regnerisch,
Die Länge einer Straße ist gleich, egal ob es regnet oder sonnig ist.
Man kann auf der Welt Kummer und Freude haben,
Seien Sie aufgeschlossen, damit sie gesund bleiben

五绝•钱
文|墨湾客(美国)
英译|墨湾客
德译|Grace 韦(德国)
生存无可缺,谁也不嫌多。
赚取应从道,希君莫入魔。
A Pentasyllabic Cut Verse of Quatrain •Money
By Mowanke
Tr. Mowanke
It is survival indispensable and necessary,
People never felt it is too much and say nay.
However, earning money should follow the path,
Hoping people are not becoming devil in making money.
Ein fünfsilbig geschnittener Vers von Vierzeiler •Geld
Von Mowanke
Übersetzt von Grace Wei
Es ist überlebenswichtig und notwendig,
Die Menschen fühlten nie, dass es zu viel ist und sagen nein.
Allerdings, sollte Geld verdienen dem Weg folgen,
Hoffentlich werden die Leute nicht zum Teufel, beim Geld verdienen.

作者&英译风采:

笔名墨湾客,美国,理学博士,终身教授。喜欢诗词音乐体育。爱好随兴写诗,追求语言自然质朴,和诗词意境。部分作品入纸刊《世界诗歌作家选集》和《金陵诗苑》《探索诗歌》等多个微刊。《翰苑文学作家协会》理事,《世界华人文学社》签约作家和《海外凤凰诗译诗社》诗人。
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
德译&德语主播风采:

Grace(韦),留德华人,身在异乡,心系祖国。偶尔在文字中行走,采撷馨香几捧,化作歌词诗句。业余时间喜欢唱歌诵读填词写原创,玩音乐合成制作。
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
中文/粤语主播简介:

爱百合(Lily),特色三语主播,毕业于中山大学,任职外企公司。喜欢诗歌词赋,好比诗意行走的云朵,一个行走在诵读吟咏中的女子。文字散见于各网络平台和纸刊等。获得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 。平台《百合花开的声音》创始人兼三语主播。
(图片来源于网络,版权归属于原创所有)
文字制作:爱百合(中国)
文字审核:墨湾客(美国)
音频制作:Grace韦(德国)
