
中国都市文学社
〈总第534期〉
《归来》
作者:叶甫盖尼·戈鲁沙科夫
特约翻译:安德列·杨
《一切终将过去》
作者:维亚切斯拉夫·基斯利欣
特约翻译:安德列·杨
总编:阳光波


作者:叶甫盖尼·戈鲁沙科夫
特约翻译:安德列·杨
我们来到一处舒适而干净的地方
来到一处喜爱又期待我们的地方
就像歌迷期待着明星
也似勇士奔赴险境
是的,我们带着微笑和祝福而来
内心充满欢乐,眼中流露喜悦
此刻,我们如此幸福
就像闪电之后雷声的喝彩
我们坚信天会变蓝
我们沿着台阶攀登
并敲击大门
他们为我们打开门
却视我们为陌生人


作者简介:叶甫盖尼·戈鲁沙科夫,1947年6月生于莫斯科一个军人家庭,12岁开始写诗。毕业于莫斯科理工学院。拥有一家儿童足球俱乐部,还教授俄罗斯诗歌相关课程,创作圣经主题的剧本,以及从事记者行业。俄罗斯作家联盟会员。出版诗集和作品集8部。

俄文原文





作者:维亚切斯拉夫·基斯利欣
特约翻译:安德列·杨
我正站在窗口
窗外炊烟袅袅,白雾一般
窗台
祖国
还有小猫......
小猫知道,我曾经年轻
知道我夜不能眠
一天即将过去,我又再次失眠
山雀迷路在林间
灰鹤空唱春日的赞歌

林中火焰熊熊
祖国需要一场大雨
人们吃着药片,喝着药剂,还有药汤
是谁醒来了,挨到清晨
祖国炊烟袅袅,清晨雾气沉沉
圣僧向上帝捎去消息
金光降临都市
窗内夜的灯火隐匿
小猫睡着了,轻轻地哼吟着
那梦中的歌声绵长不止
我却失去倾听音乐的本领
更不懂词汇的高低


作者简介:维亚切斯拉夫·基斯利欣,生于斯维尔德洛夫斯克,现居住在叶卡捷琳堡。克里木作家联盟成员,俄罗斯文学院成员。共出版3本诗集。

俄文原文







总编简介




