
鹊桥仙 七夕
樊功生
迢迢银水,恰逢七月,却是去年津渡。扁舟犹怯晚来风,灯未灭,谁家庭户?
年年秋梦,佳期相会,只为柔情醉舞。怎堪催晓不留人,旧愁断,新愁无数。
(欧阳修体 新韵)
Que Qiao Xian
Qi Xi
Translated by Ken Fan
Oh, the silk ribbon of Milk Way,
Over the sky of July,
Isn't that still last year's gateway?
Shallow canoe shakes with midnight gales,
Who's in that house?
With lights on still.
Year after year,
Tenderness melts as ever,
And dance and teary dream are embraced.
Yet that annoying dawn prompts again,
Ending the old sorrows,
But new ones and many more come to follow.

一叶落. 梦醒
樊功生
渐晓露,秋风肃。小窗梦醒却当午。日光落叶白,时节人虚度。人虚度,悔送天涯路。
(新韵 正体)
