

月下花影,笑看世间情恨,红尘千丈,诉不尽繁花似锦。

风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。
人到情多情转薄,而今真个不多情。又到断肠回首处,泪偷零。
——《山花子》纳兰性德(清)

🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
本期作品《浮》节选自风吟诗歌第230季同题诗
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
作者风采:

作者简介:笔名墨湾客,美国,理学博士,终身教授。喜欢诗词音乐体育。爱好随兴写诗,追求自然质朴,流畅上口,和诗词意境。现为纸刊《世界诗歌作家选集》旗下几大平台特聘诗人,部分作品入纸刊《世界诗歌作家选集》和《金陵诗苑》《探索诗歌》,《红烛作家文学》,《远方》,《长风文艺》,《凤凰诗社》诗刊,《风吟诗歌》,《百合花开的声音》等微刊。纸刊《世界诗歌作家文集》编委,《当代作家诗人档案》认证诗人作家。《翰苑文学作家协会》理事,《世界华人文学社》签约作家和《海外凤凰诗译诗社》诗人。
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
《红尘浮生》
文| 墨湾客
回首几若梦
人寰浮生沧桑变
谁不历忧欢
昨赏夜空星河美
长天浮云连

白鹅浮流水
风吹绿水映天蓝
浮生浮云浮流水
浮世浮空浮尘间
红尘中 沧海桑田
尘牵浮事多
云浮云飞云聚散

历史长河中的刹那
生命中的数月 数载
几十年
或许成为
尘世终生之遗憾 眷恋
时光浮尘自淌流
何求不悠然

FLoating Mortal Life
By Mowanke(USA)
Tr. Mowanke
Looking back on the passing years is like a dream
the changes of vicissitudes of life in floating
Who did not experience sadness and joys
I was going to watch the beauty of the night sky and galaxy last night
The sky had light clouds that shadowed the view
White goose floating on the water
The wind blows green-water reflecting the sky blue
Floating life floating clouds floating water
Floating World floating sky floating Dust land
In the red dust, there are vicissitudes changes of life
There are many floating things related to life
Floating clouds flying gathering and scattering
A moment in the long river of history
would be months and years in life
or decades
Maybe become
The regrets of the earthly life, unforgetable love
Time and floating dust flows by itself spontaneously
Why not enjoying it with ease

《一叶一浮萍》
文| 爱百合
躲在故乡的老屋
里面藏着我的记忆
陈年过往 打上流年的封印
盈满岁月尘世的窗棂
温润着苦涩的味道

那种孤独又寂寥的人生境界
让我煎熬 不堪回首
独自熬过那个伤心欲绝 且漫长的夜晚
那份无助
只期盼背着一个沉重包袱
独自浪迹天涯

酒 它漫过我干裂的嘴唇
慢慢的
躯体 轻如浮萍
在河流漩涡里打转
随着河流
带走我垂死的躯壳
去寻找那芙蕖之上的月光
等一浆月光
弥补我梦的残缺
多渴望 有力的双手
掳我上 一叶孤舟

院中的百合懵懂绽放 宛如当初纯真
一叶小小浮萍
却是幸福的模样

One Leaf One Duckweed
By Aibaihe (Guangzhou)
Tr. Mowanke (USA)
Hiding in the old house in the hometown
My memory is hidden inside
The old years passed with the seal of the fleeting years
The window lattice that is full of passed years
to warm-moistening the bitter taste
That kind of lonely and lonely state of life
made me suffer and I can't bear to look back
Got through that heartbroken and long night alone
That helpless
I only look forward to carrying a heavy burden
wandering alone to a far sky clif
The wine it is over my chapped lips
slowly
My body is as light as duckweed
spinning in the river whirlpool
With the river floating along
Taking away my dying body
I am going to find the moonlight above lotus
I am waiting for the moonlight
making up for the incompleteness of my dream
I am longing for strong hands
taking me on a lonely boat
The lilies in the courtyard bloom ignorantly, just like they were innocent at the beginning
a small leaf of duckweed
But it is with much happiness

作者及三语主播简介:

爱百合(Lily),特色三语主播,毕业于中山大学,任职外企公司。喜欢诗歌词赋,好比诗意行走的云朵,一个行走在诵读吟咏中的女子。文字散见于各网络平台和纸刊等。获得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 。平台《百合花开的声音》创始人兼三语主播。
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
中文主播风采:

(图片来源于网络,版权归属于原创所有))
文字制作:爱百合
文字审核:墨湾客
音频审核:Grace韦
