
【特刊】诗品雅轩•非马作品展(291-295)【总第1098期】
《中国诗歌周刊》精品创作中心出品
主编:兰馨月儿

STARTING FROM ZERO
- The Collected Poems of William Marr (#291 - #295)
#291 惡補之後
#292 山 Mountain
Montagne
#293 黃河2 Yellow River
Le Fleuve Jaune
Fiume Giallo
#294 霧1 Fog
#295 遊牧民族
惡補之後
──哀跳樓自殺的台灣女生
惡補之後
妳依然
繳了白卷
在模擬人生的考試裡
他們給妳出了一道
毫無選擇的
選擇題
生吞活嚥下那麼多
人名地名年代生字符號
公式條文定義定理定律
終於使妳消化不良的腦袋
嚴重積食
使妳不得不狠下心來
統統挖出吐掉
而當妳奮身下躍
遠在幾千里外的我
竟彷彿聽到
一聲慘絕的歡叫
搞懂了!終於搞懂了!
加速度同地心引力的關係
恶补之后
─为一位跳楼自杀的台湾女生而写
恶补之后
你依然
缴了白卷
在模拟人生的考试里
他们给你出了一道
毫无选择的
选择题
生吞活嚥下那么多
人名地名年代生字符号
公式条文定义定理定律
终于使你消化不良的脑袋
严重积食
使你不得不狠下心来
统统挖出吐掉
而当你奋身下跃
远在几千里外的我
竟彷佛听到
一声惨绝的欢叫
搞懂了!终于搞懂了!
加速度同地心引力的关系
1983。3。24 非馬詩No.291
發表處所:
文季(1卷1期,1983.4);中報(1985.7.1);
海洋副刊(1983.5.30);台灣與世界(3期);
《篤篤有聲的馬蹄》;《路》;《非馬短詩精選》;
《非馬自選集》;《非馬的詩》;《夢之圖案》;
華報(2002.20.25); 梅園文學;伊甸園;
一刀文學网非馬專欄;北美楓;美華文學論壇;
《露天吧4--一刀中文网在線作家專號》
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
山
小時候
爬上又滑下的
父親的背
仍在那裡
仰之彌高
山
小时候
爬上又滑下的
父亲的背
仍在那里
仰之弥高
1983。4。4 非馬詩No.292
發表處所:
民眾副刊(1986.6.10);聯合副刊(1986.8.5);
海洋副刊(1985.3.6);人民日報(1986.7.11);
文學世界(1987.12.20);香港文學(1986期,92.2);
四國六人詩選(1992.12);華報(1997.1.31);
黃河詩報(1997年1-2期);風笛(21期,2004.6.4);
《非馬集》;《篤篤有聲的馬蹄》;《路》;
《非馬短詩精選》;《非馬自選集》;《非馬的詩》;
《非馬集-台》; 《夢之圖案》;《芝加哥小夜曲》(2015);
台灣詩學季刊(18期,97.3);草原(總396期,97.7);
網絡八十年代詩選;《20世紀漢語詩選第四卷1977-1999》;
文心社;美華文學論壇;中國微型詩;一刀文學网非馬專欄;
《露天吧4--一刀中文网在線作家專號》;翁山书画院;
诗中国; 中国诗人论坛;非马博客;脸书;非马部落格;
伊甸园;咖啡豆;北美枫;诗生活;诗歌报论坛;酷我;
澳洲长风论坛;新加坡文协; 诗词在线;风笛;
真正诗歌艺术大师的作品,看一下一生受用!(太经典了!)
中爱文化传媒 2016-05-31;《非马双语短诗鉴赏》;
【非马特约•名人作品展】
MOUNTAIN
It’s still there
for me to
climb
Looming from the childhood
my fathers
back
Appeared in:
AUTUMN WINDOW, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996); Between Heaven and Earth (2010);
Destine Literare, 2012.3-4; RE/VERSE(2/10/2015);
Chicago Serenade, poems of William Marr (Chinese/English/French) , The Cultural Institute of Solenzara, Paris, 2015;《非马双语短诗鉴赏》;【非马特约•名人作品展】
Montagne
Elle est toujours là
Pour que
Je l’escalade
Je me vois
Dans mes souvenirs d’enfance
Marcher
Derrière
Mon père.
(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)
Appeared in:
Chicago Serenade, poems of William Marr (Chinese/English/French) ,
The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
黃河2
溯
挾泥沙而來的
滾滾濁流
你會找到
地理書上說
青海巴顏喀喇山
但根據歷史書上
血跡斑斑的記載
這千年難得一清的河
其實源自
億萬個
苦難氾濫
人類深沉的
眼穴
黃河2
溯
挟泥沙而来的
滚滚浊流
你会找到
地理书上说
青海巴颜喀喇山
但根据历史书上
血迹斑斑的记载
这千年难得一清的河
其实源自
亿万个
苦难泛滥
人类深沉的
眼穴
1983。4。5 非馬詩No.293
發表處所:
聯合副刊(1983.7.22);千島詩刊(1985.8.8);
四海•港台海外華文文學(創刊號,1990.1);
作品(1991.2);《非馬集》;每周一詩(2001.7.8-2001.7.14);
《篤篤有聲的馬蹄》;《路》;《爾雅詩選》;《非馬的詩》;
《非馬短詩精選》;《非馬自選集》;《非馬短詩選》;
網絡八十年代詩選;《夢之圖案》;《芝加哥小夜曲》(2015);
詩网絡(20期,2005.4); 梅園文學;一刀文學网非馬專欄;
《露天吧4--一刀中文网在線作家專號》; 诗词在线;
当代著名汉语诗人诗书画档案(2015.1);新浪博客;臉書;
詩生活;文心社;環球華報新詩潮,2017.9.13;
黃河文艺2018第2期;
两半球詩路(POETRY ROAD BETWEEN TWO HEMISPHERES II,
Chile, 2017.10);诗殿堂POETRY HALL创刊号,2018.9.1;
中国诗歌2020年度精选作品集
YELLOW RIVER
If you trace up the turbid current, you will find
as any geography book can tell you
the Kunlun Mountains in Qinghai
Yet according to history’s bloody accounts
this river
which turns clear at most
once in a thousand years
has its origin in millions of eye sockets
of suffering human beings
Appeared in:
Red Frog—Poems from the Planet Earth;
Poem of the Week(2001.7.8 - 2001.7.14);
AUTUMN WINDOW, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996); Selected Poems of William Marr, The World Contemporary Poetry Series, The Milky Way Publishing Co., Hong Kong, 2003;Between Heaven and Earth (2010);
两半球詩路(POETRY ROAD BETWEEN TWO HEMISPHERES II, Chile, 2017.10 );诗殿堂POETRY HALL创刊号,2018.9.1;
Chicago Serenade, poems of William Marr (Chinese/English/French) , The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015; Cezanne's Still Life and other poems,
Edizioni Universum, Italy, 2018.9;
中国诗歌2020年度精选作品集
LE FLEUVE JAUNE
Si vous remontez son cours trouble, vous découvrirez
Comme tout livre de géographie peut vous le dire
Les monts Kunlun dans le Qinghai
Pourtant, selon les comptes sanglants de l'histoire
Ce fleuve
Dont les eaux deviennent claires
Au plus une fois tous les mille ans
Trouve sa source
Dans les millions d’orbites
Des hommes qui souffrent.
(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)
Appeared in:
Chicago Serenade, poems of William Marr (Chinese/English/French) , The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015
FIUME GIALLO
Se volesse rintracciare la corrente torbida, la
troveresti
come ogni libro di geografia può dirti
delle montagne Kunlun nel Qinghai
Eppure secondo I racconti sanguinary della storia
questo fiume
che raggiunge il massimo della limpidezza
una volta ogni mille anni
ha le sue origine nella sofferenza
dipinta in milioni di occhi
di esseri umani
(Italian translation by Giovanni Campisi)
Appeared in:
Cezanne's Still Life and other poems, Edizioni Universum, Italy, 2018.9
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
霧1
摘掉眼鏡
赤裸
看
世界
雾1
摘掉眼镜
赤裸
看
世界
1983。4。7 非馬詩No.294
發表處所:
笠詩刊(117期,1983.10);華報(1997.1.31);
《路》;《非馬的詩》;《非馬集-台》; 《夢之圖案》;
《中國微型詩萃》(天馬出版有限公司,2006。12);
台灣詩學季刊(18期,1997.3); 文心社;美華文學論壇;
中國微型詩;澳洲長風論壇
FOG
take off your glasses
and look the world
nakedly
in the eye
Appeared in:
AUTUMN WINDOW, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
遊牧民族
不是牛羊
卻也見異思遷
成群結隊
逐更青綠的水草而居
什麼時候
我們竟成了
無根的遊牧民族
在自己肥沃的土地上
痴望著遠方的海市蜃樓
思鄉
游牧民族
不是牛羊
却也见异思迁
成群结队
逐更青绿的水草而居
什么时候
我们竟成了
无根的游牧民族
在自己肥沃的土地上
痴望着远方的海市蜃楼
思乡
1983。4。16 非馬詩No.295
發表處所:
台灣文藝(83期,1983.7);四國六人詩選(1992.12);
草原(總396期,1997.7);梅園文學;
《非馬集》;《路》;《非馬短詩精選》;
《非馬自選集》;《非馬集-台》; 《夢之圖案》

《中国诗歌周刊》顾问:非马
非马(1936~ ),本名马为义,美籍华人科技工作者,诗人,艺术家。原籍中国广东,生于台湾。威斯康辛大学核工博士,曾任职美国阿冈国家研究所,从事核能发电安全的研究与发展工作。业余写诗,著有诗集《在风城》、《非马诗选》、《白马集》、《笃笃有声的马蹄》、《非马短诗精选》、《非马的诗》、《非马集》、《非马新诗自选集》(四卷)等19种,散文《凡心动了》、《不为死猫写悼歌》及译著《法国诗人裴外的诗》、《让盛宴开始—我喜爱的英文诗》等多种。主编《台湾现代诗四十家》《台湾现代诗选》及《朦胧诗选》等,作品被收入一百多种选集,包括两岸的中学及大学教科书,并被译成十多种文字。曾获『吴浊流文学奖』、『笠诗创作奖』、『笠诗翻译奖』、『伊利诺州诗赛奖』、芝加哥『诗人与赞助者诗奖』及世界诗人英文诗奖等。曾担任北美中华新文艺学会、芝加哥华文写作协会、《新大陆诗刊》、《东方杂志》、《诗天空》、《常青藤》、《文心社》、《北美枫》、美华论坛及中国诗歌翻译研究中心等顾问,《新诗界》及《国际汉诗》编委,《当代诗坛》编审等。多次入选《国际作者及作家名录》。在美国,他的双语诗创作也赢得了众多的读者与高度的赞誉,一位美国评论家曾把他列为包括美国著名诗人桑德堡在内的芝加哥诗史上十位值得收藏的诗人之一。

《中国诗歌周刊》
诗社机构简介
顾问:桑恒昌 非马 恒虹
诗评委: 蓝棠 西风 陈传燕
美术、书法顾问:
柯林胶 许广纪
社长:蓝棠
副社长:兰馨月儿 柯羽 羽君
主编:兰馨月儿
副主编:今生无悔 谭绿松
执行主编:羽君 思雅 江南
梁兵 高凉之子
美术总监: 曾志强(诗刊封面设计)
钟沛任
编委:
思雅 素宏 江帆
羽君 时光 一禅
吉祥 你若安好
大江 苏凌 娇君
景谦 黄山 阿郎
葛烨
宣传部长:强弓
主播团长:江帆
主播副团长:紫菱菱 曹钧 京鸽
主播总监:兰馨月儿
金牌主播:
远方的家 徒步 岁月如歌
蓝调 宝泉 刘静 思雨
问道 阿郎恋曲
宽厚的微笑 光沐
一、古诗词选稿中心
二、现代诗选稿中心
三、精品系列创作中心
(国风雅韵、新诗美韵)
四、专题创作中心
五、诗评工作室
六、“华之韵”朗诵团
七、审稿中心
八、音像工作坊
九、编辑工作室
十、宣传部
