

柳梢上的月亮
作者/和天悦色 (湖南)
夜色微凉
一弯新月
恰似你的温柔
一树垂柳
宛如你的长发,随风飘扬
孤独的我,执笔临窗
今夜的你,又在何方
任一池情话
涓涓流淌
嵌入心里的遗憾
在银河里无限延长
凝望
将离愁牵挂成
云水相望
你若是那圣洁的弯月
驱逐黑暗
我就是那星辉
伴你严寒 顾你安康
盼柳枝借风行书
寄语深情
诉说寸断柔肠

Moon on the Willow Branch
By Hetian Yuese
Trans by Yundan Fengqing
It is slightly cool at night
The crescent moon
Just Like Your gentleness
The weeping willows
As if your long hair, flying in the wind
I am holding a pen near the window alone
Where are you tonight
Let the sweet words of love turn into ripples
Flowing in the pond
The shame embedded in my heart
Spreading indefinitely in the galaxy
Staring at the sky
Worries and sorrow are hopeless as if cloud and water facing each other
If you were the holy crescent moon
Expelling the darkness
I will be the sparkling stars
watching out for you and keeping you company in the cold
I wish the Willow Branches could turn wind into a pen
Writing down my affectionate message
Expressing my deepest feelings about you
【主播:云惔风清老师】

【多瑙诗情团队】
顾问:维港泊人
主编: 金建民
副主编: 子非鱼 刘克
执行主编: 云惔风清
秘书长: 书含
主播: 和天悦色
群管理员: 宋相炎

