
精致的风景
文/马顺妹

有了阳光
才有了绚丽的风景
有了雨露
才有了万物之生命
色彩的浓淡
才有了美与丑的区分
我选择紫萝兰色
不张扬不娇情
默默地为他人作陪衬

【英语】
Exquisite scenery
By Ma Shunmei
Had the sunlight
Only then has the gorgeous scenery
With the rain
Then came the life of all things
The shade of color
There is a distinction between beauty and ugliness
I'll take violet violet
Don't make public not charming
Silently serve as a foil for others

【法语】
Un paysage exquis
Auteur/moshon.
Avec le soleil
Il y a des paysages magnifiques.
Il y a la pluie.
La vie de toute la vie.
La couleur de la couleur.
Il y a une différence de beauté.
J’ai choisi la couleur violet.
Pas très délicat.
En silence pour les autres.

不朽
文/马顺妹
胡杨历千秋
青丝白了头
霜雪来侵袭
风采仍依旧
方圆数百里
还有谁风流

【英语】
immortal
By Ma Shunmei
Populus euphratica lasts forever
My hair is grey
Frost and snow come
My style is still there
Hundreds of miles around
Who else is romantic

【法语】
l’immortalité
Auteur/shunmei ma
Euphausia SPP
Le soie bleu blanchissait la tête
Le gel et la neige viennent frapper
Le style est toujours le même
Des centaines de kilomètres autour
Qui d’autre a des relations sexuelles

作者简介:马顺妹,网名:好妹。现居上海市闵行区,爱好文学,记录生活点滴所思,展示美好人生画卷。现已退休,在社区奉献爱心!
