

作者简介:
孙静波,浙江宁波人,作家,电影编剧,著有《千步沙之恋》、《激荡的海岸》、《青鸟的奇特的故事》等影、视剧本选集,摄有《女岛》、《心桥》、《捕鱼的汉子》等影视剧。出版的学术著作有《海滩拾贝集》等。诗作《沈家门渔港》获“渔港抒情”全国征文大赛优秀作品奖。
Sun Jingbo, from Ningbo city, Zhejiang province, an author and film screenwriter. His film and TV script anthologies include "Love of Qianbusha Beach", "The Stirring Coast", "The Strange Story of the Blue Bird", etc. Shooting films and TV series such as "The Nv Island", "The Heart Bridge", "The Fishing Men". His published academic works include “Collection of Picking Shells on the Beach”, etc. His poem "Shenjiamen Fishing Port" wins award for outstanding work in "Lyrics about Fishing Port " National Essay Contest.

迎“六一”之歌
作者|孙静波(中国)
英译|静好(英国)
译审|吴伟雄(中国)
合诵|范丽萍(中)& 薇薇(香港)
大厅里闪耀明亮的光,
鲜艳的少年先锋队队旗
悬挂在华美吊灯上,
欢声笑语,
从老顽童们心里迸发,
好啊,大地,太阳,
幸福,欢畅!
好啊,战友,同学,
快乐,健康!
雄壮的队歌声,
把我们的思绪,
带回到幸福的少年时光,
那一栋栋整齐的校舍,
那一片片碧绿的草地,
还有小伙伴们
一张张无忧无虑的笑脸,
像向日葵
朝着美好的理想歌唱。
像海燕
迎着时代的风浪飞翔。
那一片
永留心中的最美最纯的记忆,
在曼妙的歌舞中闪闪发光。
忘掉年龄,
只知开心快乐,
让童心永驻,
我们火热的心房!
(2021.5.27)

Ushering in the Int’l Children's Day
By Sun Jingbo (China)
Tr. Jinghao (UK)
In the hall glowed with brilliant light,
A bright-coloured Young Pioneers flag
Is hanging from a gorgeous chandelier.
Happy laughters and cheerful voices
Burst from the hearts of our childish elders.
Oh, so harmonious the earth and the sun,
So happy and enjoyable we are!
Oh, dear comrades-in-arms and classmates.
I wish everyone a happy and healthy life!
The majestic Song of the Young Pioneers,
Brings back our thoughts
To those happy teenage days:
The neat school buildings,
The green grasslands,
And our carefree friends
With joyful smiling faces,
Like sunflowers
Singing towards our beautiful ideal;
Like the petrels
Flying against the wind and waves of the times.
Those happy memories are always forever retained
As the most beautiful and pure in my heart,
Sparkling in graceful singing and dancing.
Let us forget our age,
Just enjoy our happiness.
Let our childishness forever stay
In our fiery heart!
(2021.5.27)

英译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Agency and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

译审老师简介:
吴伟雄,广东新会人,英语译审。2011年中国译协授予“资深翻译家”荣誉证书。在《中国翻译》,《中国科技翻译》和《上海翻译》发文16篇,出版编著5本。2005年在中国译协和桂林市人民政府合办的“桂林山水甲天下”名句国际译文征集活动中获连珠三奖:优秀奖(第一名),入围奖和鼓励奖。
Mr. WU Weixiong,native of Xinhui, Guangdong, China, is a Prof. of Translation (English). He was member of the 4th and 5th Councils of the TAC (1998-2009), and awarded the TAC Certificate of Honor of Senior Translator in 2011. He has published 16 papers in three core journals for translation in China and 6 books on translation. He won three awards, EXCELLENT(first place), MERIT and ACHIEVEMENT, in the international CALL FOR TRANSLATIONS OF THE NOTED SAYING “桂林山水甲天下”organized by Guilin Municipal Government and the TAC in 2005.

金牌中文主播简介:
范丽萍,【海外诗译】中文主播。国家一级演员,中国戏剧家协会会员,常州市戏剧家协会副主席。学过京剧,搞过舞蹈,演过话剧。曾主演过三十多部大型舞台剧目,多次在全省及全国专业院团 文艺汇演中获优秀表演奖。酷爱舞台,喜欢诗歌。努力在世界大舞台寻找属于自己的角色,尽情在舞台小世界演绎人间悲欢离合。
Ms Fan Liping, National first-class actor, member of Chinese Dramatists Association, Vice Chairman of Changzhou Dramatists Association. He has studied Peking opera, danced, and acted in drama. He has starred in more than 30 large-scale stage plays, and won many outstanding performance awards in cultural performances of professional troupes across the province and across the country. I love the stage and poetry. Efforts to find their own role on the world stage, enjoy the interpretation of the joys and sorrows of the world in the small world of the stage.

金牌英语主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期荐稿:白曼(香港)
本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。