
这次来读几首小句,人生还得悠着点:
对联
李鸿章
享清福不在为官,只要囊有钱,仓有米,腹有诗书,便是山中宰相;
祈寿年无须服药,但愿身无病,心无忧,门无债主,可为地上神仙。
A Couplet
By Li Hongzhang
A man's happiness lies beyond official ranks. You would live like a king on the hill if you've got money, food and books.
A man's longevity needs no medicine, you would be immortal on earth if you're free of illness, worries and debt.

岳麓人家
樊功生
岳麓山前好院家,
白墙青瓦映芳华。
多情最忆潇湘子,
雨过谁人葬落花?
Courtyard by Yuelu
By Ken Fan
What a lovely courtyard by the Mount Yuelu,
A silhouette is on white walls under dark tiles.
Most sorrowful is teary Lady Daiyu,
Who's there burying petals after drizzles?

饮酒
陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
Drinking
By Tao Yuanming
From a crowded world I hide,
Oblivious to noisy carriages outside.
Wondering how this is managed?
Solitude ensues when mind is detached.
Picking daisies by the east fence,
Admiring South Peak in distance.
Misty hills at dusk are mesmerising,
Flying birds in flocks are returning.
There must be reasons that all this occurs,
But I'm at a loss for right words.
注:该陶渊明的“饮酒”译文为第八届《百人百译》全球翻译大赛获奖作品。
