*《花橋古鎮》*崑山市
"Ancient Town of Huaqiao"/City of Kunshan
大禹治水治三江
吳王壽夢狩獵忙
江南絲竹祖陶峴
花橋飛架黃浦江。。。
Dayu governed the Three Rivers here during the period of flood control,
The King of the State of Wu, Shoumeng was busy hunting here.
Tao Xian, a descendant of Tao Yuanming, was the earliest ancestor of the Jiangnan traditional Chinese strings and woodwind,
Like flower bridge, now Huaqiao's economic status is directly connected with Huangpu River in Shanghai...

*《閱讀》*聯撰
"Reading"/Antithetical Couplets
~歡伯半壺灌兩晉
~漁火一曲鎮全唐
= Two Jin Dynasties were poured by half pot of fine wine
=the whole Tang dynasty was subdued by a poem of fishing fire

*《閱讀》
"Reading"
尊師言必稱夫子
憂世從心做學人
敬天以道參福禍
立世爲民開太平。。。
Respecting for teachers and words must be called master,
Worrying about the World,and be a scholar from heart.
Worshiping heaven with Tao to comprehend fortune and misfortune,
Establishing new world for the people to create peace...

*《閱讀》*聯撰
"Reading"/Antithetical Couplets
~筆力猶如龍象陣
~詞清活似蟄雷聲
=Writing skills are strong as the arrays of dragon and elephant
=Fresh styles of verses are as vivid as the dormant thunder

*《閱讀》*聯撰
"Reading"/Antithetical Couplets
~敬天以道參福禍
~立世爲民開太平
=Worshiping heaven with Tao to comprehend fortune and misfortune
=Establishing world for the people to create peace

*《閱讀》(嵌人名聯)
"Reading"/Antithetical Couplets of Names
~水接白門寇振海
~綠染東坡蘇步青
=Water connecting with white gate to shock boundless sea
=Green staining east hillside field to tread on grassland

*《似水流年》*聯撰
"Fleeting Times"/Antithetical Couplets
紅花綠葉滿山坡
佔盡人間風景多
瑟瑟龝風今又是
春芳成冢不蹉跎。。。
Red flowers and green leaves are all over the mountain slopes,
Taking up a lot of sceneries in the world.
The rustling autumn wind is blowing again today,
Spring flowers wither into tombs, but time has not wasted...

*《居隱》*聯撰
"Seclusion"/Antithetical Couplets
~兩岸青峰月為鏡
~千疊紅葉風梳髮
=Blue mountains on both sides of river regards the moon as mirror
=Thousand layers of red leaves like combing with wind

*《居隱》*聯撰
"Seclusion"/Antithetical Couplets
~三弄寒梅引管賦
~一披風雨帶山迢
=Three stanzas of Plum-blosomms is being euligized with flutes
=Wearing wind and rain bringing with remote mountains

*《似水流年》
"Fleeting Times"
愛在歧路共沾巾
風上遙岑送雙心
明眸轉暗偷淚潸
彳亍徘徊何處行。。。
Tears from close friends moistened the headscarves when alerting love is at the forked road,
Winds are blowing towards the remote peaks to send double hearts.
The bright eyes turn dark and tears are falling with silence,
Lingering with hesitation, i wonder where should i go...
