

走得太快的人
文/李元胜
走得太快的人
有时会走到自己前面去
他的脸庞会模糊
速度给它掺进了
幻觉和未来的颜色
同样,走得太慢的人
有时会掉到自己身后
他不过是自己的阴影
有裂缝的过去
甚至,是自己一直
试图偷偷扔掉的垃圾
坐在树下的人
也不一定刚好是他自己
有时他坐在自己的左边
有时坐在自己的右边
幸好总的来说
他都坐在自己的附近
1999/10/27
The one who walks too fast
By Li yuan sheng
Translated by Deyiwanger
The one who walks too fast
May occasionally overtake himself
His face may blur because of his speed
And it is permeated with the colors
Of illusion and future
Likewise, the one who walks too slow
May sometimes lag behind himself
He will become a shadow of his very own
His fissured past
Or even something he has always wanted to dump
Secretly, some kind of waste
The one who is sitting under a tree
May not be the very one himself
Sometimes he sits to the right of himself
Sometimes he sits to the left
Fortunately, for most of the time
He sits quite close, not far-off
Oct. 27, 1999
【作者简介】李元胜,诗人、博物旅行家。重庆文学院专业作家,重庆市作协副主席、中国作协诗歌委员会委员,曾获鲁迅文学奖、诗刊年度诗人奖、人民文学奖、十月文学奖、重庆市科技进步二等奖。
【译者简介】得一忘二,诗人、翻译家,1965年生于江苏,1987年毕业于北京师范大学,后在新加坡获博士学位,在美国印第安纳大学做研究学者,主要研究现当代英语诗歌。他曾在南京东南大学任教十多年,目前在新加坡从事教学研究工作,出版有诗集一本,译作十余部,包括合译诺贝尔得主露易丝·格丽克和谢默斯·希尼的诗集,获得过两项翻译奖。他在网上介绍外国诗歌二十余年,有个人诗歌类公号“读译写诗”。
【诵者1简介】云舒,多个平台主播,三语独特朗诵。用双手书写美丽人生,用文字记录岁月的沧海桑田,用声音传递人间的脉脉真情......
【诵者2简介】孙玲玲(夏末秋雨暖玉):四川成都人,籍贯云南祥云。毕业于电子科技大学,留美电子工程硕士,现居美国硅谷。文学爱好者,百人百译成员,北美朗诵之友。

荐稿| 日有所诗
审稿| 扬州大卫
制作| 云舒
(图片来自网络 非商业用途)
