双语诗〈春天生日快乐〉刊登于《芝加哥时报》2021.2.12 〈春天生日快乐〉
──给一位与春天同生日的友人
兴奋得半夜睡不着觉
她在电话里孜孜为我点数
插在全世界大大小小湖泊边沿
所有冒绿火苗的蜡烛
我提醒她
还有我心中
一支接一支亮起的
欣欣的祝福
HAPPY BIRTHDAY! SPRING
── for a friend whose birthday coincides with the first day of spring
wide-awake with excitement at midnight
she recounts over the phone
the candles with flickering green flames
that surround all the lakes and ponds of the world
I remind her
not to forget the best wishes
that light up one after another
in my joyous heart

非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。