

双语诗人&英语朗诵者简介:
樊功生 (Ken),安徽芜湖人,毕业于中国科技大学数学本科,美国哥伦比亚大学博士,现住香港。喜爱中英诗词和文学。

深秋
作者|樊功生(香港)
合诵|爱百合(中粤)&樊功生(英文)
人该穿暖的季节
大自然裸了
山有些光秃
生存是个零和的游戏
砍柴的出发了
长满老茧的手
在掐着盘算
这些枯落的树杆
过冬也许够了
要为这些枝丫伤心?
没听说过
执着的是文人
秋风一起
就立在窗口
写那些凄惨的诗
下沉的夕阳
是否也欠着两滴眼泪?
花明年还是会开
树又会再长
人在叹息中过日子
只会多几道皱纹
一年又快过去
还在无所事事?
三杯两盏浑酒
欲语 无语
蹉跎 虚度...
呵呵 不想听了
捡柴火去吧
下雪就不怕了

Late Autumn
By Ken Fan(Hongkong)
Nature turns naked
As the season demands warm clothes.
Mountains become increasingly bald,
Survival is a zero-sum game.
Wood choppers have departed,
Calloused hands meticulously figure:
Those fallen woods in the forest,
May be enough to go thru the winter.
Should there be sadness for those dead branches?
That we've never heard.
Stubborn are those poets,
Once chilly wind starts to blow,
They would sing melancholic verses by the window,
Should there be some tears,
that a setting sun is supposed to owe?
Flowers will blossom next year,
So will the trees grow.
But a man will only get more wrinkles,
If he spends all day in endless sorrows.
Another year is passing,
Still doing nothing?
A few cups of sour wine,
Speaking, or speechless.
Wasting, and wondering ...
Cheer up!
No one really cares.
Go fetch some firewoods
To keep us warm in snowy days.

中粤双语主播简介:
爱百合,凤凰海外诗译社秘书长和三语主播。【文海诗轩传媒】【蜗居漫时光】常驻作家,喜爱诗歌词赋,喜爱诵读。文字散见于各网络平台和纸刊等。获得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 。



注:图片来自网络。
