
诗译,意为“诗歌翻译”,是北上广文学研究院开展的诗歌翻译栏目,主要翻译推介北上广文学全体文友创作的优秀古诗词、现代诗等。双语作品,将在北上广文学相关联的平台上同步推出,旨在交流,翻译追求清末新兴启蒙思想家严复在《天演论》中的提到的:“译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。”高山仰止,景行行止!
【原典】
七绝·五十抒怀
作者:呓语
浮生半世历霜华,过隙白驹鬓未花。
正是秋阳当顶日,长空舞剑不输娃。

(供图:三阳)
【译文】
I Shall be FIFTY
By Yiyu in Xinhua (A County of Loudi City in Hubei Province) | Tr.Gao Binyu in Shanghai | Updated: 2020-12-15 16:45
How time flies!
I shall be fifty in a flash.
What's going on in life?
My hair is fine without grey hair.
It was the most beautiful autumn day.
The midday sun was still very hot.
I did a sword dance.
Looking back,
The children were applauding me.
