
🌹穷苦的小孩🌹
文/雨果(法·原创! )
法译中:胜鬘夫人(月光诗人-Véronique
关注地球上的穷苦小孩,
他是伟大的!
具有上帝般的爱和胸怀!
孩子在诞生之前,
是在蓝天上的光彩!
他来到这个错误痛苦的世界,
上帝把他暂时交给我们!
他说着天堂的模糊语言,
在他的微笑中透露着宽恕!
他的眼睛闪亮发光,
他应该享有欢笑!
如果他挨饿,天堂会哭泣,
如果寒冷受冻,天堂也会颤抖!
如果无辜的花朵在饥饿中夭折,
这是达官显要的罪恶!
人间能否善待这些天使,
天上蓄积雷鸣怒吼!
上帝派遣他来到人间,
我们让他在阴暗角落里睡眠。
他穿戴着天使的翅膀,
哭泣着降生到凡间!
🌹!🌹!🌹

🌹我深爱着你!(Je t'aime!) 🌹
原唱:Lara Fabian!
翻译:胜鬘夫人(月光诗人-Véronique
好吧!也许有不同的告别方式!
也许破碎的玻璃也能有所帮助。
在苦涩的沉默中,
我决定选择宽恕。
人们总是执着爱的太深。
好吧!娇气的女孩总是向你要求,
要像母亲一样的照顾守护我。
我偷窃了不能分享的鲜血。
在无言的梦呓中,
我疯狂呐喊!
我爱你,我爱你。
像个疯子,像个卫士,
像个电影明星。
我爱你,我爱你,
像只狼,像个国王,
像个不再是自己的情郎!
你终于明白,
我是如此深爱着你!
好吧!我向你透露我的一切笑容,
我的一切秘密。
甚至我的一个兄弟,
是个不可明言的看守者。
在石屋里撒旦目视着我们跳舞。
我渴望肉体的战争能够带来平和。
我爱你,我爱你。
像个疯子,像个卫士,
像个电影明星。
我爱你,我爱你。
像只狼,像个国王,
像个不再是自己的情郎。
你终于明白,
我是如此深爱着你!
🌹🌹🌹

🌹沉睡的夕阳!( Le Soleil s'est couche ! )🌹
文/雨果(法·原创!)
法译中:胜鬘夫人(月光诗人-Véronique
太阳进入黄昏的云层中,
明天将会有暴风雨,
今晚是平静的夜晚,
晨曦时太阳马车将在荣耀中出现。
之后日夜的脚步持续不停止,
时光展开翅膀迅速飞驰!
飞越过山岭,穿越过大海,
飞越蜿蜒的河流,起伏的森林,
向亡者悼念,在风中低吟。
欣赏大海的面貌,高山的容颜,
在深刻的疤痕中,但是并不畏缩。
在青翠的森林里!
青春会再回来,
岩石会再回到本来的泉源。
将会回到海洋的皇后怀抱里。
但是每日不断的低下头来,
在阳光中似乎寒冷,
很快我将会进入,
在盛宴的欢乐中,死亡的命运。
不可避免的宿命,
在欢乐的广大洪流里!
🌹!🌹!🌹

Les Souvenirs ! ( 回忆 )
文/胜鬘夫人( 月诗人- Véronique)
Je les entends
Je les comprends
Mais j'ai plus envie d'y croire
Je les apprends comme un enfant
Mais je ne veux plus les voir
我听到回忆的声音,
我尝试了解它们,
但是我不再愿意相信,
我像儿童般的向它学习,
但是我不想再看到它。
J'en vois passer
J'en vois rôder
Mais maintenant ça ne m'émeut plus
J'en vois qui courent à mes côtés
Sensations révolues
我看到它消失,
我看到它在磨合,
但是现在它已不再磨心。
我看到它从我身边流过,
已成为过去的情绪。
Dans le courage et pour l'hommage
Je me raccroche aux souvenirs
Le temps qu'on calme
Le temps d'un drame
Je me raccroche aux souvenirs
Pas qu'une photo, mais un bonheur
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Me soutiennent dans mes propos
Et m'entraînent et traînent et traînent
Toujours plus haut
怀抱着勇气和感恩,
我对着回忆做回顾,
在时间中沉淀平静,
曾经心酸的悲喜经历。
我对着回忆做回顾,
不只是一张相片,
而是一份幸福。
不只是催人泪下的歌曲,
是激励向前的勇气根源。
淬砺引领我不断的向前,
不断的向上提升!
Ils sont les conseils, l'assurance
Ils sont les comptes et les avenirs
Ils sont les rappels en confiance
Bons ou mauvais on s'en inspire
它是忠告提醒,
是信心的来源,
是过去的总帐,
也是未来的根源。
它是对于自信的呼唤,
不论是快乐或是痛苦,
它都在激励着我!
Je les relis
Je les repasse
Ça me ravit,
Ça me remplace
Je les emploie,
Je les retrace en vain.....
我再一次阅读着回忆,
我再一次在心中经历,
它令我感到欢喜,
它令我改变提升。
我思考运用,
我有时虽然追索,
却似乎恍若云烟...
Dans le courage et pour l'hommage
Je me raccroche aux souvenirs
Le temps qu'on calme
Le temps d'un drame
Je me raccroche aux souvenirs
Pas qu'une photo, mais un bonheur
Pas qu'une chanson pour laquelle on pleure
Me soutiennent dans mes propos
Et m'entraînent et traînent et traînent
Toujours plus haut
怀抱着勇气和感恩,
我对着回忆做回顾,
在时间中沉淀平静,
曾经心酸的悲喜经历,
我对着回忆做回顾。
不只是一张相片,
而是一份幸福。
不只是催人泪下的歌曲,
是激励向前的勇气根源。
淬砺引领我不断的向前,
不断的向上提升!
Je suis ici
Je suis la-bas
Rien est moins volage
On est tous un peu dans le rêve
Souvenirs confus qu'on embellit de plus belle
Pour toute la vie, un modèle
我在这里,
我在那里,
最忠实可靠的朋友。
在梦想中一切都有可能,
从混乱的回忆中,
提炼出来更美好的人生,
为生命画出美好的蓝图!

无怨无悔的爱
文/胜鬘夫人(月光诗人-Véronique )
L’amour sans haine ni regret
Texte/Véronique
曾经沧海难为水的千年相思
珍惜有吾爱的钗头凤
无怨无悔的爱
泊在灵魂深处
满足拥有的一切
珍惜悲欢的姻缘
守护在心头
心里明白彼此的珍惜
无怨无悔付出
此生最美的幸福
真心实意的两相依
欣喜拥有吾爱真挚的爱
宁愿无怨无悔地宠爱彼此在心里 !!!
Depuis 1000ans, tu me manque tout le temps.
Je chéris la barette à cheveaux que mon amour m’a donné.
L’amour sans haine si regret
Habite dans le fond de l’âme.
Je suis satisfaite de ce que j’ai
Chéris le mariage de la vie du passé avec les pleurs et les rires,
Et le protège attentivement au fond du coeur.
Je comprends bien que l’on se chérit tous les deux.
La sacrifice sans haine ni regret,
Le bonheur le plus beau de ma vie.
On s’embrasse tous les deux avec la sincérité.
Et est joyeux de posséder ton amour sincère.
Je souhaite que on s’aime tous les deux sans haine ni regret!!

听杰奎琳的眼泪-《殤》
作者:胜鬘夫人(月光诗人- Véronique)
“爱什么就死在什么上”
杜普蕾与大提琴
分不清究竟是谁演奏了谁
聆听一再感受到她的泪
涔涔徜徉
在琴音凝集里 数不清的迷茫
悲泣盈满眼眶
哀慟无助与无语
是什么样的灵魂
拉动大提琴演奏出心灵的悸动
琴心合一共鸣
在紫色的花海之中
贝壳流出空行母的嗡嗡声
曾经的美好
回忆 哀痛 无解
不愿多说一句话
《殤》-杰奎琳的眼泪
泪水问不拉大提琴的时候
灵魂在哪

原创作者【胜鬘夫人(月光诗人-Véronique)】薇娜妮可简介 : 90后诗人胜鬘夫人,出生巴黎🇫🇷,第四代华人! 作品曼妙晶莹,华丽典雅,将西方的浪漫与中国现代诗歌的深度韵彩完美的结合,诗句晶莹剔透,含珠挂玉,热烈奔放,赋有强烈的青春气息,给人带来无穷的活力,字里行间凝脂甘露,香甜迷人。2015年获得巴黎诗人诗协会月光诗人奨!用充满生命浪漫华彩的心曲,将作品演绎得典雅精美,光芒四射,华丽绽放异彩纷呈,于2016年在捷克🇨🇿获得世界诗人大会月光诗人奨!