


制作:世界诗歌联合总会总编辑部
峰丹世界工作室

《月色纱幔》
文/ 老男孩
译/ 龚如仲(美)
诵/ 郭 丹(美式英語)
樂/ Yanni(美國)-夜鶯
月的纱幔
洒落在波光点点的温泉上
爱的温度
温暖着天鹅般的身段
诗一样的夜晚
盛开是洁白的夜来香
点点滴滴
都溶入爱的泉水
我知道
你的身影
是月光下的睡莲
轻轻地在心里呼喊着你的名字
你可曾知道
这掬水的声音
隐藏着我的密语
只有你能听懂的密语
•老男孩•原创•
The Moonlight
By Old Boy
Translated by Gong Ru Zhong
Casting its bright and amazing lights
Onto the surface of the hot spring
The moon used a crystal clear canopy
Making the hot spring water more glistening
The temperature of love
Sourced from the spring gushing
Warming up your swan-like posture
Oh, at such a poetic night
Evening primroses are in full blossom
Dropping bit by bit
The flowers are melting their fragrance
Into the water of love
I know well
Your charming figure is like a water lily under the moonlight
From the bottom of my heart
I called your name gently
Can you understand
The sound of my drawing out water has its code words
And the code words can only be understood by you
老男孩(张玉峰)简介:
Brief Introduction of Mr. Old Boy (Zhang Yufeng) English Name :Francis:
★The King of the World Literary Sniper
★President of the World Federation of Poetry
★Chief editor of the World Poet Celebrity Exhibition
★Vice-President of Hong Kong International Federation of Poetry, Calligraphy and Painting Association
★Deputy chief editor of the International United Press
★Registered poet of the China Poetry Network
★VIP writer and Honorary Chairman of the Bama Cultural Poetry Society
★Consultant of the Love of Yellow Soil Literature Society
★Chairman of the World Poet Golden Laurel Grand Prix
★Chairman of the World's Most Beautiful Love Poetry Competition
★Founded the first Human Space Poetry Society and the first Blue Ocean Poetry Society
★Director of the 【First World Poetry Spring Festival Gala】
★Founder of 【2.1 World Mask Day】
★ Founder of 【Feng Dan World Studio】
★Original author of China's first soccer song, "Song of National Soccer"
Accomplishments:
★ The First World Literary Outstanding Poet Award in August of 2017
★ The World Chinese List in May of 2018
★ The World Poetry Prosperity Award in October of 2018.
★ The 2019 World Poetry Outstanding Contribution Award.
★ The World Human Contribution Award at 【2.1 World Mask Day】 in 2020
★ Guest Speaker at 2020 Sino-US Painting and Calligraphy Online Exhibition

老男孩(张玉峰)英文名Francis(弗兰西斯)简介:
世界文坛狙击大王;世界诗歌联合总会主席;《世界诗人名人展》总编辑。
香港国际名联诗书画协会副主席;《国际联合报社》副总编;中国诗歌网注册诗人;巴马文化诗社贵宾作家兼名誉主席;黄土情文学社顾问。
世界诗人金桂冠大奖赛主席;世界最美爱情诗大赛主席。
创建人类第一家太空诗社,人类第一家蓝色海洋诗社。
【首届世界诗歌春晚】总导演。
【2.1世界口罩日】创始人。
【峰丹世界工作室】创始人。
【2.16世界手机日】创始人。
【5.10世界情诗日】创始人。
中国第一首足球之歌《全民足球之歌》原创作者。
2017.8.荣获首届世界文坛.杰出诗人奖;2018.5.荣登世界华人榜。
2018.10荣获促进世界诗歌繁荣奖。
荣获2019年世界诗歌卓越贡献奖。
2020年荣获【2.1世界口罩日】世界人类贡献奖。
2020美中书画艺术云展特邀嘉宾,并做了重要讲话。
2020世界文学艺术杰出传播使者。
2020世界十大最具影响力的文学艺术家。
2021 世界生命安全杰出贡献奖。

龚如仲(英文名ralph),生于中国上海。中国对外经济贸易大学英语一系毕业,毕业后在铁道部援建坦赞铁路工作组任英语翻译(曾在非洲工作四年)。中国国际广播电台英语部英语播音员、记者,外贸部中国轻工业品进出口总公司出口二处业务员、副处长,外贸部轻工业品进出口总公司驻美国公司总裁(处长)。
2012年至2016年,台湾采薇出版社出版自传《岁月如重》《东西南北中国人---细谈如何在大陆做生意》《悠然时光》和《悠然时光---如仲诗语》。2018年4月,中国国际广播出版社出版《悠然斋诗文选》,2018年9月,中国国际广播出版社出版《花儿在身边开放》。

现为中华诗词学会会员、中国经典文学网特约作家、台湾采薇出版社顾问。世界诗歌联合总会【北欧总社】、【好莱坞总社】常务总社长。
龚如仲老师现定居美国纽约。

世界金牌朗诵艺术家郭丹简介:(美国)
郭 丹,英文名Diana,2006年杰出人才移民美国,旅美华侨,定居洛杉矶。历届美国华人春晚总主持人,主持过洛杉矶中美电影节欢迎晚宴,以及洛杉矶华人各种大型演出活动。

主任播音员,国家普通话水平测试一级甲等,从事播音主持多年的资深媒体人,洛杉矶华语电台新闻主播主持人。
曾多次主持播报中国全国人大、政协两会专题报道。

世界诗歌联合总会常务主席,世界诗歌联合总会金牌主播,世界精英朗诵团常务团长,世界诗会好莱坞总社总社长,世界爱情诗刊总社总社长,世界戏剧影视协会主席,世界诗歌翻译委员会主席,【峰丹世界工作室】创始人,世界移民故事总社总社长、总编辑,【世界之声诵读团】团长,世界诗歌联合总会大赛终身评委。

在喜马拉雅FM拥有个人创作音频平台—— 【世界之声·郭丹朗读书吧】

擅长:播音、各类主持、朗诵、解说、配音及活动策划等;爱好绘画、音乐、电影、烹饪、编织等;热爱生活,热爱朗诵及表演艺术,醉心于中英双语有声语言的传播及声音表达等方面的研究。

2000年曾担任新加坡第四届“陈焕生杯”华语大赛评委。2002年名字及业绩被收录进《中国当代播音员主持人大典》。

2019年其作品《淡定自在,风骨犹存——我和美国现任交通部长赵小兰的不解之缘》被收录进在洛杉矶出版的《情系中华——庆祝中华人民共和国七十华诞纪念文集》。

2020年1月,因主持北加州Modesto市政府为中国新年举办的新春联欢晚会,获得了Modesto市政府颁发的荣誉证书。
【2.1世界口罩日】形象大使,荣获2020【2.1世界口罩日】世界人类贡献奖。
郭丹《月色纱幔》创作心语:
作品是语言的依托,老男孩的诗作永远充满真挚温暖浪漫的情愫,真情无限,感人至深。这首《月色纱幔》运用奇妙的幻想,把夜色的美丽与爱的温泉巧妙糅合在一起,绚丽的色彩,轻柔的节奏,超越了时空,构成奇幻绚丽的夜色,令人沉醉迷离。

而译者龚如仲老师以自己渊博深厚的文学素养,专业的英语翻译功力,把原创诗作用自己醇熟的英语言进行二度创作和演绎,赋予了诗作极富英语言独特的、浓浓的文学色彩,读来赏心悦目,曼妙无穷。
用中英双语诵读一直是我追求的方向和目标。中英双语诵读的技术表达有很多的不同,甚至风格迥异。譬如中文的元音发音要饱满圆润,而英语的元音发音要散而轻柔;英语的诵读有连读、失去爆破、吞音等技术要求,而中文诵读要字正腔圆、强调语势、重音与停连等等……

但无论是哪种语言的表达,都没有固定的方式,我们可以用不同的方式表达出我们所认识和理解的不同世界和情感。
这里所说的不同就是追求的高度、心态的成熟、技法的高低,以及文化影响下理解层次的不一样,但是本质都是真善美的传播,是真实,真我,真情,真诚自然的表达出来的情感,做到这些,就可以让听者产生共情、共鸣、共意。
面对原创诗作和译作如此精美的写作技术和章法,还有细腻的情感、流畅的表现力、极强的共情能力、超强的文字节奏控制力,这一切都推动着我的语言表达和情绪变化。在张弛有度、轻重缓急、高低起伏中,我用声音在起承转合之间描绘出一幅夜色朦胧的生动画面,引人进入夜的情境里与之共振,一起吟哦,一起美丽。

诵读是通过声音来完成的,但绝不仅仅是有好听的声音就可以把一篇作品处理表达好。这里有细节的处理,有基本功的扎实与否,有真情实感有技巧运用等等…也许看似简单,也许看似更难,都在你的标准和追求!

我们用声音描摹每一帧值得记住的过往;我们用声音定格每一个感动心灵的瞬间。然而这一切都离不开背景音乐的烘托,世界音乐大师雅尼老师的《夜莺》早已被我锁定进入我的创作过程。
雅尼的《夜莺》(Nightingale)是雅尼在1997年来中国之前特意为中国写的一首曲子,灵感来与他在窗口听到的夜莺的叫声。他觉得夜莺的叫声非常好听,但是却没有发现有类似的乐器能表达出来如此婉转的旋律,直到他接触到了中国的长笛(Flute)。听到长笛的声音,恍然让他想到夜莺的声音。如是乎,就写了这首《Nightingale》。

雅尼的《夜莺》表达了象征着对美好生活的愿望,以及追求自由的梦想。乐曲中笛子的悠扬清越,小提琴的飞扬婉转,大提琴的低沉肃穆,还有电声乐队的雄浑壮丽,都与中英双语诗歌水乳交融,琴瑟和鸣,把夜色的柔美和静谧表现得淋漓尽致,音乐的空灵与月色的静美,诠释得优美如画。
你的热爱幻化成情感,就是你声音的态度;你的态度编织成语言,就是你声音的气质。
我是声音的行者,声音是我的名片。中英双语诵读,一直是我追求的目标和方向!“努力”这个词特别平凡,但终将使你的过程不平庸!只要你有爱、有梦想、有自我追求!

背景音乐简介:

雅尼·克里索马利斯(英文:Yanni/希腊文:Γιάννης Χρυσομάλλης),1954年11月14日出生于希腊卡拉马塔(Kalamata),希腊裔美国音乐家。
雅尼是当今世界著名的新世纪音乐作曲家和演奏家;但在他的自传《倾听雅尼》(YANNI IN WORDS)里,他更倾向于称自己的音乐为现代器乐(Contemporary Instrumental)。
雅尼1954年出生于希腊卡拉马塔(Kalamata),后加入美国国籍。1972年,毕业于美国明尼苏达大学。出于对音乐的热爱,毕业后走上音乐之路。1980年,录制了第一张专辑Optimystique,至今已发行出版十余张专辑,两度被格莱美奖提名,其作品在过去十年中一直是奥林匹克运动会广播音乐的最爱。曾在希腊雅典帕特农神庙,印度泰姬陵,中国紫禁城,英国伦敦阿尔伯特大厅,美国拉斯维加斯及波多黎各的莫洛城堡举办过音乐会。
雅尼代表作之一的《夜莺》已被选入九年级人教版音乐教材。
人们把雅尼称作是一个用音乐讲述生活的人,从他的身上可以感到古老希腊的浪漫诗意与年轻美国的奔放现代的融合。雅尼的作品将高雅的古典交响乐与绚丽的现代电声乐巧妙地结合起来。他曾说过:“我的目标是用情感与人们沟通,我捕捉到了生活的感受并把它溶入音乐之中,音乐将会给听众带来希望的撞击。”
他是“世界一流的键盘奇才”,电子音乐的奠基人之一;
他的作品在过去十年中一直是奥林匹克运动会广播音乐和奥斯卡开场音乐的最爱;
他是第一位来中国演出的西方音乐家,更是首位经中国政府批准在紫禁城举行音乐会的艺术家;
他曾在英国皇家艾伯特音乐厅、雅典帕特农神庙、印度泰姬陵、中国紫禁城、波多黎各莫罗要塞等世界名胜古迹举办音乐会;并且发布多部专辑,与现场演奏专辑。












