
图片:网络
文字:怅望秋水
翻译:怅望秋水
May all the people in the world be married !
《七夕愿》
文/怅望秋水
秋风,牵起七月的脉搏,
却惹出了烟雨蒙蒙的伤感。
一波秋水的浪漫,
已被孤寂替换。
在轮回的辛苦中,
已经不知道哪里是起点?
哪里是终点?
手持那杯名叫“思念”的咖啡,
忧伤,又一次冲刷过我的眼帘。
雾雨之中,
有我为你添香研墨,
有你为我许下的誓言,
有你轻轻把我唤醒,
有我为你回眸的瞬间。
蘸一滴胭脂柔情,许一份守候,
捻一份清愁,锁一屏思念。
在这单薄的七夕,
相望,那一朵属于我的花开。
相盼,我依然是你的红颜。
相愿,那缕离愁不再纠缠我的眉间。
心痛的章节,
不再有离曲的哀婉。

《The Qi Xi Festival wish 》
writer / Laura
The autumn winds,
Take the pulse of July.
But , happen a misty rain of sadness.
A wave of autumn water romance ,
Has been replaced by loneliness.
In the hard of samsara ,
Have not idea , where is the starting point ?
where is the destination ?
Holding the cup of coffee called “missing ”,
sadness, once again flow out my eyes.
In the mist and rain ,
have l sweet incense and grind ink for you ,
have you make the promise for me,
have you gently wake me up,
have I look back for you the moment.
Dip in a drop of rouge tear lock in tenderness.
Make a waiting, a sorrow, a screen of missing .
In this thin Festival ……
Look at each other, that belong to my flower.
Look forward to, I am still your beauty.
Wish to , the wisp of parting sorrow no paster my eyebrow.
Chapters of heartache,
there is no more sorrow from the melody.

(本文翻译参考自网易有道词典)
作者简介:
“梅饰空庭玉饰昏,梨花点点绣帘门,柔宣三尺闲愁散,雪月生来是我君”。
怅望秋水,一介清冷,被称为“博海中的林黛玉”,“小李贺”,舞乐诗词均有涉猎,现原创作品约千首有余,多篇作品发表于《当代优秀作家精品文选》、《中华作家》、《世界华文作家》、《诗无邪》、《中国朗诵艺术杂志》、《新文学》、《爱情诗刊》、《唐宋遗韵》、《诗天子书刊》等多家刊物。当代优秀作家编委成员,世界华语爱情诗歌编委成员,都市头条认证编辑,曾获“诗词中国奖”和“世界华语最佳爱情诗歌奖”,作品同时也散发于多个文学网站。

