

三语主播简介:
爱百合,凤凰海外诗译社秘书长和三语主播。【文海诗轩传媒】【蜗居漫时光】常驻作家,喜爱诗歌词赋,喜爱诵读。文字散见于各网络平台和纸刊等。取得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 。

闺蜜
文|静好(英国)
诵|爱百合(中国)
闺蜜是一泓秋水
的风景任尔望穿
时光只留美丽,风儿送香
岁月沉淀了她的真善温良
她的音容她的笑貌
永存我心 萦绕梦里
那笑时最美丽的样子
历久弥新,从不忘记
我的度假,成了她的忙碌
陪伴款待体贴入微的照顾
如今英伦天空中飘动的
云朵,飘动着我的思念
窗前绽放的花朵
绽放着我的祝福
向着遥远的东方资江一隅
致敬一一那里有我的闺蜜

Confidante
By Jing Hao (UK)
The confidante is the inviting scenery of a pool of transparent,
Autumn water
Her beauty is retained despite time passing, the wind sends the fragrance
The years have enhanced her true goodness and kindness
Her sweet voice, her beautiful smile
Will stay in my heart forever, and haunt my dreams
The most beautiful smile when she was with me.
Everlasting, I will never forget
My vacation has become her business
Treating us with hospitality, looking after us so well
Now floating in the British sky
Clouds, fluttering my thoughts
Blooming flowers in front of my window
Sending my blessings to
And with my glimpse of the distant East Zijiang river
As a tribute, there is my confidante
诗人&译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗社副社长兼双语主编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,欧华新移民作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。

译审老师简介:
鲁跃峰,退休英语教师,教授过莎士比亚戏剧欣赏表演,英美文学,典籍翻译,视译,话语分析,叙事学,比较文学等,祖籍山西,后迁徙到山东,在河南工作,退休后到北京工作。导演的莎士比亚戏剧片段多次获奖。有译著出版。


本期译审:鲁跃峰
本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗社社长

注:图片归作者所有。
