🌹孤 寂🌹
文/ 胜鬘夫人 ( 月光诗人 - Véronique )
不恋过去
不畏未来
生命的厚重
你的人生
或许无字天书
未能承载生命的历程
自心所往
必承受结果
虚擬中的爱恋
真实的笑里哭着
于无声处倾听
凡尘落素
渐渐明白
死亦无畏
孤寂亦璀璨
沉思的灵魂之爱
🌹🌹🌹
🌹和你一起分享梦想!( Dreaming my Dreams!)🌹
翻译:胜鬘夫人(月光诗人—Véronique)
今天你告诉我的一切,
改变了我对事物的看法体会,
在我心里产生了重大的意义,
深刻影响了我对生命的信仰!
我的爱,
我就在那里!
当你需要我的时候,
我就在那里!
我会和你一起分享我的梦想!
我会和你一起分享我的梦想!
我不会再去寻找其它的港湾,
我不会将脸望向其它的方向,
我会和你一起分享我的梦想!
我的爱!
我就在那里!
当你需要我的时候,
我就在那里!
我会和你一起分享我的梦想!
我会和你一起分享我的梦想!
我不会再去寻找其它的港湾,
我不会将脸望向其它的方向,
我会和你一起分享我的梦想!
🌹🌹🌹
🌹母亲的月光( L’Amour de Mama )🌹文 / 胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
红尘的故事说不尽
梦想的路永远走不完
遥远的星空
那颗星永远迷人灿烂
是母亲慈爱的眼睛
指引我不会迷路
永远快乐安心
妈妈,我该对你说什么才好
我是您心头永远的宝
您是我人生真实美好的依靠
只要您还在
人生的汪洋大海
狂风惊涛骇浪
那一叶孤帆扁舟
也不会害怕惊慌
母亲,您是我的观音菩萨
时时刻刻提醒保佑着我
虽然世俗红尘路漫长艰辛
不需要恐惧害怕
不要感到彷徨孤单
母亲广大无私的爱
会永远护佑鼓励你
在你的身边
如同温柔的月光
在昏暗的夜晚
焕发出光明清凉
🌹🌹🌹
🌹既然遇见了 🌹
文/胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
就在那夜你对我说
让我彻底融化了
心里起了未曾有变化
来不及面对內心的喜悦
隔夜后
就在残酷中接受你的告知
一切如昨夜的梦
梦里惊慌失措
在你宽阔的胸怀
傻傻的聆听你爱的倾诉
不知不觉动心感受到必须陪伴你
用真爱真心的生活一辈子
沉醉睡梦中的誓言
醒来却空空无大千
你的爱语
柔软语依然历历在目
你却说这只是你感情空窗期
对我千百个画面与幻想
一旦你有了感情的寄托
幻化的爱恋会成为泡影
但我们确实遇见了
日夜守候痴痴的等
情执成殤
恍如隔世
假如不曽遇见你
阳光灿烂依旧
既然遇见了
却随风消逝了
既然遇见了
却遭遇种种质疑
既然遇见了
无法舍离这份幻灭的初恋
既然遇见了
仍然相信你是付出了真心与真爱
直到生命的尽头
仍然相信你的真心
🌹🌹🌹
🌹走过( Sur la route ) 🌹
作者:胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
走过天地
是否还记挂是非名利
虽然曾经豪情壮志
心中难免恐惧焦虑
走过红尘
始终未能放下你
虽然也有甜蜜
内心难免挂念追忆
走过那段阴森的黑暗
是否缺乏信心勇气
虽然心中看见远方的灯火
脚步依然彷徨迷惘
走近难以躲避的死亡
那森严的恐怖
虽然曾经颂经拜佛修行
希望佛菩萨常住我心
能否了知人生本来如梦如幻
心中远离颠倒梦想
无有恐怖畏惧
🌹🌹🌹
🌹生命的喜宴( La fête de la vie ) 🌹作者:胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
Le changement alternatif de saison
季节的交替变换
Les fleurs et les arbres ont peu a peu changé des habillages
花草树木也逐渐改变装扮
Ils ont changé de vêtements
换上了新衣裳
L’été est semé de verdure ardent
夏天泼洒着热情的翠绿
L’automne était brillant d’or
秋天展露灿烂的金黄
Sous les pluies froides d’hiver
在寒冷的冬雨中
les feuilles tombaient partout sur la terre
洒下满地的落叶
Il ne restait plus que l’arrogance solitaire
只剩下枯寂的傲气
La neige d’hiver blanchis la terre comme une écharpe solennel
冬雪庄严大地如洁白哈达
Elle attend la déesse du printemps
等候着春天女神
Qui viendra réveiller les âmes endormies
降临唤醒大地沉睡的灵魂
Elle a les mains douces et légères
她以温柔轻巧的手
Pour les plantes en hibernation
为冬眠的花草树木
Revêtu des nouveaux manteaux verts
披上柔嫩的新绿外衣
A côté du feu chaud
在温暖的炉火旁
Une lumière dans les yeux
眼睛里闪烁的光芒
Tu dis que toutes les fées
你说精灵仙子姐妹们
attendent l’invitation du printemps
都在期待着春天的邀约
Se précipitèrent pour cette fête joyeuse de la vie.
赶赴那一场生命的欢乐喜宴
🌹🌹🌹

原创作者【胜鬘夫人(月光诗人-Véronique)】薇娜妮可简介 : 90后诗人胜鬘夫人,出生巴黎🇫🇷,第四代华人! 作品曼妙晶莹,华丽典雅,将西方的浪漫与中国现代诗歌的深度韵彩完美的结合,诗句晶莹剔透,含珠挂玉,热烈奔放,赋有强烈的青春气息,给人带来无穷的活力,字里行间凝脂甘露,香甜迷人。2015年获得巴黎诗人诗协会月光诗人奨!用充满生命浪漫华彩的心曲,将作品演绎得典雅精美,光芒四射,华丽绽放异彩纷呈,于2016年在捷克🇨🇿获得世界诗人大会月光诗人奨!
