3. 轻佻
穿梭在小小的环球
人群中扑朔相知的身影
花千年的修行
买百年的柳藤
编织爱的彩桥
明白了前世的渴望
开始嫌自己不够漂亮
在花卉中倘徉倘徉
祈求变成花容月貌
储藏了一冬的力量
化作风 撩起了你的衣角
蓄积了一夏的幽香
引诱你 来到我的身旁
花蕾 飘逸出诗行
飞往你的信箱
信还没有抵达
心已经发慌
你读到的是我的娇羞
你使我变得如此的轻佻
Flirtatious
Treading on this small globe
Amid the human crowds is an unsettled familiar figure
Who has traded a thousand years of seclusion
For the wickers of a hundred years' growth
To have woven a colorful bridge of love
Once I come to know my past life's desire
I begin to loathe my appearance
So, I can linger on and on in the sea of flowers
Praying to turn into a Khloris' or Cynthia's fair
Turning the power preserved for a whole winter
Into wind, I blow up the lower hem of your garment
Saving the delicate scent for a whole summer
I seduce you to my side
Buds bloom into flowers of floaty rhymes
That fly to your mailbox
Yet before they arrive
I begin to be nervous
So, what you will read is my tenderly shyness
You've made me so flirtatious