《When you are old》
—William Butler Yeats
《当你老了》 —叶芝
音乐编辑:梦若心莲
英文朗诵:阿甘
中文朗诵:秋子
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
当你老了,头发白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,
回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
诵读简介: 阿甘,博士,文化学者。所谓戏如人生,人生如戏。予文字以温度,用声音传达人间欢愉与悲苦
主诵简介:秋子,中国互联网联盟朗诵会员,江山传媒公众平台主播,热爱文学喜欢唱歌和朗诵。追求的是用美的声音传递人世间的爱。用自己的真挚诠释每一篇文章!声音穿透心灵,朗诵唤醒灵魂。