Seven-character Octave
Paying Tribute To The Angel On The Front Line
(七律 致敬抗疫前线女天使)
Tr. by REN Chenggang
Wr.by ZHONG Zhenzhen
译/任诚刚 | 原著/钟振振
七律 致敬抗疫前线女天使
文/钟振振
出门岂必入空门,三尺青丝削到根。
秋水传神见瞳孔,春山莫怪失眉痕。
腰因披甲蛮成哙,舌不辞辛茹尽吞。
夜夜和衣卧前哨,无声处有国之魂!
Seven-character Octave
Paying Tribute To The Angel On The Front Line
By ZHONG Zhenzhen
Tr. REN Chenggang
Must thou leave home to become a Buddhist disciple?
Of three feet pretty black hair all are trimmed out.
The autumn water is seen through thy eye pupil,
The spring light is replaced by mark on thy eyebrow.
Armor on waist thou are a bold heroine strong,
Though the tongue feels bitter thou still swallow the food.
Sleep clothes on every night thy eyes closed not long,
In silent place lay the souls of the shedding blood!
五律 战瘟神
文/钟振振
何世无庚子?凡年有吉凶。
疫新冠状毒,国故亚洲龙。
山崛神雷火,人期寿柏松。
竟成凭众志,城只暂时封!
Five-character Octave
Conquering Plague — Covid-19
By ZHONG Zhenzhen
Tr. REN Chenggang
What a bad time in the Gengzi Year!
Every year has luck of good or ill.
Covid-nineteen the disastrous disease,
State’s lost Asian dragon with an ease.
Mountain evokes God Thunder and Fire,
People wish life as cypress and pine higher.
With the mass power the achieved made,
Seal cities in short the nation saved!
责任编辑:彭永征
译者:任诚刚,云南农业大学外语学院英语教授;云南大学滇池学院客座教授。当代先锋文学社首席顾问;《诗殿堂》执行主编。主要从事MTI硕士研究生文学翻译及英语专业翻译理论与实践课程教学。系中华(传统)诗词学会会员、云南省翻译工作者协会理事。编著书籍: 《旅美吟稿》(专著、1999)、《英汉诗歌鉴赏比较与互译》(2013)、《领悟大家——欧·亨利9篇短篇小说赏析》(2016)、 《韵》(词典,2017);译著:《汉英对照韵译天安门诗抄一百首》(2016)、《英韵周恩来朱德及陈毅诗选五十首》(2019)、《韵荡》(2020)、《漂泊与乡愁》(2020)等。

原著:钟振振,男,南京人。现任校古文献整理研究所所长。兼任国家留学基金委“外国学者中华文化研究奖学金”指导教授,中国韵文学会会长,全球汉诗总会副会长,中华诗词学会顾问,美国中华楹联学会学术顾问,中央电视台“诗词大会”总顾问丶国家图书馆文津讲坛特聘教授等。曾应邀在清华大学丶复旦大学丶香港中文大学,澳门大学,台湾中央研究院丶台湾大学丶辅仁大学,以及美国耶鲁大学、斯坦福大学丶密歇根大学、布朗大学丶莱斯大学丶韩国汉城大学,马来西亚拉曼大学等海内外百十所着名高校、研究机构及社团讲学。

投稿方式:
邮箱:758774822@qq.com
微信:a13618258998
投稿格式:标题+作者+正文+简介+照片
当代先锋文学社编委会成员:(以下排名不分先后)
总顾问:周瑟瑟(著名先锋作家、诗人) 刘杰(著名诗人,与海子同时代的三个先锋诗人之一)
首席顾问:魏彦烈 倪庆行 任诚刚 李正栓 杨秀波 龚刚 张小平 李磊 魏红霞
顾 问:王笔正 戴俊明 荒村 廖望月
社长:彭永征
总编:刘艳芹
副总编:项俊平 倪庆行 魏红霞 周丹
小说主编:彭永征(兼)
散文主编:刘艳芹(兼)
现代诗歌主编:项俊平(兼)
古诗词主编:彭永征(兼)
法律顾问:刘明
