
千年奇缘定江南
文| 星出而作
四月,几支红蓝牵牛出墙
交织青涩春藤,勾画依恋
这厢,留园玉兰薰香手指
那厢,太湖菱角压弯桶板
有星船悄悄靠岸,泊定寒山寺
见证吴风越雨正潇潇,湿透重山
天上神仙,妙变江南鸥鹭
镜湖飞度,一梦穿越千年
原来,两家只隔空山一涧
白墙黛瓦,竹林青纱半掩
浣女归来柳莺声,声声婉转
渔舟唱晚紫竹调,调调缠绵
一个是熏香万顷的玉莲蓬
一个是泛舟五湖的逍遥船
今作并蒂莲,共剪西窗烛
涟漪是悠悠荡开,痴迷一生的梦幻
烟波浩渺,环绕白鹭岛一方
霞火孤鹜,飞出孔明灯万盏
谁的风牵来一抹云做罗帕
拂去谁的童贞泪,星星点点
夜魅何须惊,明月来主持
萤火飘飞,殷勤把春江夜渡陪伴
谁更取出体温包裹,莲子催香的糯米粽
黏黏甜甜,恰作一吻定情晚宴
温温热热,好让一世拍拖永远,永远
Thousand Years of Karma Relationgship Settled in Jiangnan
Author: Starlit Tiller
Translated by Ten Miles of Spring Breeze
In April, a few red and blue petunias stretch out of the wall
Full of attachment and interwoven with green spring vines
Here, Magnolia flowers perfume on fingers in Liuyuan Garden
There, heavy Taihu Water caltrop nuts bend the bucket plates
Star ship quietly moves closer, and berths outside Hanshan Temple
Witnessing nonstop rains wetting the mountains
Which survive all wars between Wu and Yue kingdoms
Celestial beings magically change into Jiangnan gulls and herons
Just like a Mirror Lake flying, passing through thousands of years
It turns out that there is only one stream separating the two houses
Which feature white walls and black tiles and are surrounded by green stretch of bamboos
She returns home after clothes-washing by creek while warblers sing amazingly in the willow trees
A tune of Purple Bamboo Melody flies out of a fishing boat in the twilight
One is fragrant lotus blossom
Another is a boat living on lake waters
West window candles are cut together by the couple
Ripples float away like a dream of lifelong obsession
Misty and far-reaching waves around the White Egret Island
Rosy evening clouds and a lone duck fly together
Bring out countless Kongming lanterns.
Whose wind brings close a cloud to make a handkerchief
And brush away her virgin tears that sparkle like stars
No need to panic for the fairies as the night is hosted by the moon
Fireflies flutter about to accompany the river ferry in night time
One takes out body-temperature-packed, glutinous rice dumplings
Seasoned by lotus seed aroma
Gooey and sweet, just good for a dinner of romance printed with a kiss
Warm and nice,just good for the couple to date for rest of their lives
【作者简介】姚建雄:星出而作,祖籍重庆涪陵,1963年出生在山西榆次,加拿大华裔知名写手,中国互联网朗诵联盟名誉副主席,曾任国内高校教师、知名报刊编辑记者、证券基金管理公司研究部经理,2000年技术移民加拿大蒙特利尔。曾任中国网络诗歌学会常务理事(相当于副会长,学会不设副会长),学会刊物《中国诗》五名编委之一。也曾任中国网络音乐协会常务理事,海外总联络官。百度星出而作,可见海量诗文、歌曲和朗诵作品的文字、音频和视频版。
【译者简介】春风十里 徐春满 四川大学外文系硕士研究生毕业,文学硕士。诗词曲赋爱好者,其创作的作品散见于中国辞赋、中华诗词、诗刊、陕西诗词,湖北诗词等杂志。
【普粤诵者】云舒,多个平台主播,三语独特朗诵。用双手书写美丽人生,用文字记录岁月的沧海桑田,用声音传递人间的脉脉真情.....
【英文诵者】李菲菲:来自北京传统书香世家的文艺女一枚。毕业于北京大学物理系,现居澳大利亚。曾任悉尼北大校友会会长及澳大利亚中国大学校友会联盟主席。爱好朗诵,翻译及诗词写作。
【后期配乐】华永芳 川化集团文工团独唱演员

审稿| 扬州大卫
制作| 云舒
(部分图片来自网络 非商业用途)