🌹你的眼睛充满微笑( Tes yeux sont tout sourire )🌹
作者:胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
在梦中
在尼泊尔的千年古城旁边
看到你绝世的娇美容颜
永远难以忘记的美艳空灵
你穿着尼泊尔的服饰
轻柔飘逸的沙丽
十六岁的空行母年华
红尘岁月不曾留下任何沧桑印记
纤细娇小的身影
杏仁般的圆润脸庞
那一对灵光飘逸的眼眸
吸引了所有人的目光
满天的星辰也为之失色
月亮隐藏没入了云端
你是以希措佳
那个无比美好殊胜的名字
空行净土的尊贵母后
从遥远的的雪域西藏
仆仆风尘中
来到了尼泊尔的菩提大佛塔前面
你的身上散发出慈爱的光明
照亮了黑暗的世界和人心
我谦卑的伫立在你的身旁
向你来祈祷礼敬
因为你是以希措佳
那个难以想象的伟大名字
给红尘世人带来希望和清凉
走向圆满的菩提解脱大道
🌹🌹🌹
🌹且行且珍惜🌹
文 / 胜鬘夫人 ( 月光诗人 - Véronique )
在每个夜里
会不经意的想起你
毕竟不曾谋面
且行且珍惜
你会祝福我
因为你比谁都清楚
就算相见无期
你会相信纯真的友谊
不需要确认
点点滴滴明明白白
是怎样走到这样的结果
且行且珍惜
人生总爱别离
彼此都不愿忘记彼此
从约定平行线
挑战沖破底线
试图走到一起
总是尽了心
因缘已经改变
彼此都不怨谁
且行且珍惜
过了今夜醒来
我会祝福你
谁叫我那么爱你
因为如此
只能暗暗下定决心
決不再见面
我会祝福你
相思十诫
若不见不相牵挂
彼此谁也不愿相忘
亲爱的
无法忘了最初的约定
我们已经走到这里
却只是平行线没有谁愿意只是平行线
就算相见无期
无法忘了灵魂的伴侣的彼此
虽然相隔两地
过了今夜醒来
彼此祝福
且行且珍惜
🌹🌹🌹
🌹你的眼睛充满微笑( Tes yeux sont tout sourire )🌹
作者:胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
在梦中
在尼泊尔的千年古城旁边
看到你绝世的娇美容颜
永远难以忘记的美艳空灵
你穿着尼泊尔的服饰
轻柔飘逸的沙丽
十六岁的空行母年华
红尘岁月不曾留下任何沧桑印记
纤细娇小的身影
杏仁般的圆润脸庞
那一对灵光飘逸的眼眸
吸引了所有人的目光
满天的星辰也为之失色
月亮隐藏没入了云端
你是以希措佳
那个无比美好殊胜的名字
空行净土的尊贵母后
从遥远的的雪域西藏
仆仆风尘中
来到了尼泊尔的菩提大佛塔前面
你的身上散发出慈爱的光明
照亮了黑暗的世界和人心
我谦卑的伫立在你的身旁
向你来祈祷礼敬
因为你是以希措佳
那个难以想象的伟大名字
给红尘世人带来希望和清凉
走向圆满的菩提解脱大道
🌹🌹🌹
🌹Paris! i miss you ! (巴黎恋歌)🌹 作者:胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
Today is another weekend,
I would like to go out with my good friends,
to Champ Elysee to have some coffee,
to mix with the crowd and feel carefree!
今天又是一个周末,
我想要出去找我的好朋友,
去香榭丽舍喝杯咖啡,
好好去热闹轻松一会!
But now a heavy cloud is hanging above Paris .
people' s faces no longer look happy.
The metros have stopped running.
Children appeared to be crying.
The airports are closed.
I stood in the shadow and felt lost!
但是现在巴黎被乌云笼罩,
人们的脸上不再露出微笑,
地铁已经停止运行,
小孩脸上依稀布满泪痕。
机场也关上大门,
我在阴影中不知何去何从!
The streets are quite empty.
I think the city has lost its glory.
The golden Eiffel Tower has become red,
which makes me think something's wrong with my head!
街道上冷清空寂,
这个城市似乎已失去光明,
金色的埃菲尔铁塔已变成红色,
让我觉得自己不再理智清醒!
The cold autumn wind is blowing.
All the yellow leaves are falling.
I look forward to the coming of spring,
which will warm my heart,
when I again hear the birds' singing!
寒冷的秋风阵阵吹来,
金黄色的树叶不断掉落,
我期待春天的来临,
将会温暖我的心灵,
当我再次听到小鸟的歌声!
🌹🌹🌹
🌹蓝咖啡( le Café Bleu )🌹
文/ 胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
一杯蓝色的咖啡
Une tasse du café bleu
在巴黎左岸的落寞角落
Dans un coin solitaire du Rive Gauche à Paris
期待着佳人的红唇
Attend les lèvres rouges d’une belle femme
塞纳河畔的圣母院
Devant le Notre-Dame de Paris, au bord de la Seine
双手孤寂的祈祷
Je joins les mains pour prier
凝望遥远的天空
Et regarde le ciel lointain
唤不回曾经幸福花园的甜蜜
Je ne rappelle plus la douceur dans le jardin du bonheur
浓郁的苦涩滋味
Le goût amer du café
暂时止息心灵的酸楚
Arrête pour le moment l’angoisse
深蓝色的咖啡
Le café bleu profond
有时也会现出冥河的幽暗
Montre parfois l’autre monde sombre
灵魂在希望忧伤中摆渡
L’âme se balance entre l’espoir et la tristesse
咖啡的芳香
L’odeur du café
在午后的阳光中穿梭
Traverse le soleil de l’après-midi
流荡着时空的怅惘
Et la dépression flotte dans l’air entre le temps et l’espace
一杯又一杯的迷恋
La fascination de l’une tasse de café après l’autre
思绪在心海中漂泊流浪
Les pensées vagabondant dans la mer du cœur
升华净化为诗歌传奇的辉煌
Sont la purification et sublimation comme la légende des poèmes.
🌹🌹🌹
原创作者【胜鬘夫人(月光诗人-Véronique)】薇娜妮可简介 : 90后诗人胜鬘夫人,出生巴黎🇫🇷,第四代华人! 作品曼妙晶莹,华丽典雅,将西方的浪漫与中国现代诗歌的深度韵彩完美的结合,诗句晶莹剔透,含珠挂玉,热烈奔放,赋有强烈的青春气息,给人带来无穷的活力,字里行间凝脂甘露,香甜迷人。2015年获得巴黎诗人诗协会月光诗人奨!用充满生命浪漫华彩的心曲,将作品演绎得典雅精美,光芒四射,华丽绽放异彩纷呈,于2016年在捷克🇨🇿获得世界诗人大会月光诗人奨!