
➣My Heart Leaps up When I Behold
by William Wordsworth
My Heart Leaps up When I Behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began,
So is it now I am a man,
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
The Child is father of the Man:
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
➣我心激荡观世时
译 /任诚刚
我心激荡观世时,
天空彩虹露容姿:
那时生命刚开始,
如今变成一绅士,
一天终会老又痴,
或是归尘远离世!
变成父亲这孩子:
希望来日如依稀
注定自然虔诚治。
译后感:My Heart Leaps up When I Behold,这首名作是威廉•华兹华斯1807年写的一首歌颂大自然的短诗,该诗语言朴实语义深邃。Behold,我加了宾语,是根据整篇诗来考虑的。我的前三句直译,第四句我译“绅士”而不是“男子”;变老我加词“老又痴”,也算符合情理。最后两句的理解有回归自然,敬畏自然的意义。原诗的韵没有一定的规律,呈abcc/bac/dd。我的翻译是[i:]韵,一韵到底。
译者简介:
任诚刚,云南农业大学外语学院英语教授,云南大学滇池学院客座教授,主要从事MTI硕士研究生文学翻译及英语专业翻译理论与实践课程教学。系中华(全国)诗词学会会员、云南省翻译工作者协会理事。编著书籍《旅美吟稿》(专著、1999)、《英汉诗歌鉴赏比较与互译》(2013)、译著《汉英对照韵译天安门诗抄一百首》(2016)、《英韵周恩来朱德及陈毅诗选五十首》(2019)、《韵荡》(2020)等。

《暮雪诗歌年鉴》征稿启事
《暮雪》纸刊创刊于2018年4月(微刊平台自15年开始运营),现已出版纸质刊物十四期,受到了众多文朋诗友的关注与支持,在此向各位老师表达衷心的感谢。为更好的宣传诗者与平台,打造精品诗歌读物,助力当代诗歌艺术发展,现拟策划出版《暮雪诗歌年鉴》一书,欢迎海内外诗歌爱好者来稿,相关内容如下:
《暮雪诗歌年鉴》由正规出版社采用独立书号出版,公共图书馆馆藏。
即日起预计至2020年底,收满为止,排版以入编先后为序。1、统一word文档(或粘贴于邮件正文)邮箱投递,投稿邮箱:muxue_poetry@163.com,邮件主题请注明“暮雪诗歌年鉴”。投稿内容需包含作品、简介与近照、详细通联;2、对部分不方便使用邮箱的作者,可添加微信:lowe479697088 投递;
所有来稿作品均需原创且微刊首发(来稿后30天内勿投他处),文责自负且编辑保留对文本的修订权。风格、主题不限,要求具有时代性、代表性、可读性,文笔优美、感情真挚、技巧娴熟,禁止出现低俗、暴力等敏感话题。1、现代诗歌:每首三十行内,拒绝拖沓作品,代表作品1~2首。2、格律诗词:需符合格律要求,如使用“新韵”请注明,代表作品3~5首。以质选稿,同时因版面有限,优秀的人气作品优先选用。所有来稿,初选通过后会依次先于纸刊选稿微信公众平台:暮雪诗刊 与 歌楼听雨 推送(请来稿老师及时关注以上平台,了解动态),纸刊终选结果以出版前公示的目录为准。
所有入选作者均获赠样书一本以供雅正(样书免费,快递费自理),同时颁发精美作品收录证书留念(封皮+内页,自付工本费索取)。如需额外索取图书,需订阅,每本定价60元(16开,300个页码左右),多购给予价格优惠(联系编辑微信:lowe479697088)。注:《暮雪诗歌年鉴》主编、副主编、编委待申请,如有意向参与的老师,可联系微信:lowe479697088。
