华诗会汉英双语纸质诗刊《诗殿堂》双语朗诵006期原创 诗殿堂 诗殿堂 Poetry Hall
华诗会汉英双语纸质诗刊《诗殿堂》
双语朗诵006期
徐英才八首情诗 (第7和第8首)
朗诵 李莉
7. 思念
是一张
卡盘光碟
始终
定格在你的倩影上
是一丸
不眠的药
彻夜
让我辗转反侧
是一股
思绪的激流
反复
把你带入我的梦乡
7. The Feeling of Missing You
Is a
Compact disc
That has stuck
On the image of your figure
Is a
Sleepless pill
That has kept me
Tossing and turning in bed
And is a
Stream of thought
That has brought you
Repeatedly into my dream
Translated by Yingcai Xu
朗诵 李莉
8. 我心中的诗
你抬头问我什么是诗
我看着你清澈的眼睛
温柔一笑
你又问我什么是意境
我看着你动人的脸庞
还是温柔一笑
你不解地看着我
全然不知
你就是我心中完美的诗
8. You Are a Perfect Poem to Me
You lift your head asking me what poetry is
I look into your limpid eyes
and just give you a gentle smile
You then ask me what imagery is
I look at your charming face
And just give you another smile
You look at me confused
Not knowing
I am reading a perfect poem in my heart
Translated by Yingcai Xu
作者简介
徐英才,原复旦英语教师,现美国德宝大学汉学老师,华语诗学会会长,汉英双语纸质诗刊《诗殿堂》总编,有多部译著出版,其中汉英译著《英译唐宋八大家散文精选》和《英译中国经典散文选》曾由中国赠送美国林肯中学。
Xu Yingcai, a former Fudan English teacher, now a teacher of Chinese Studies in DePaul University, President of Chinese Poetry Association, and Editor-in-Chief for Poetry Hall – A Chinese and English bilingual journal, has multiple translation books published. His translations Selected Translation of Eight Tang & Song Prose Masters and Selected Translation of Chinese Prose Classics were once the gifts Chinese government gave to Lincoln High School USA.
朗诵者简介
李莉,毕业于北京大学计算机科学技术系软件专业。1999年从北京移民加拿大。现在多伦多某保险公司任数据架构师,从事数据交易数据仓库等数据模型的研究设计和建立。华诗会理事,双语纸质诗刊《诗殿堂》编辑。数与字皆喜,文与理兼修,在知识的海洋里浸其内,乐其中!
Lily Li,graduated from Computer Science and Technology of Beijing University, she immigrated to Toronto from Beijing in 1999. As a Data Architect, she is engaged in data model architectural design and establishment at an Insurance company. She is a board committee member of Chinese Poetry Association,and an editor of Chinese and English bilingual Poetry Hall journal. She is interested in both numbers and words, and likes to learn both science and literature, she enjoys the good time of diving and swimming in the ocean of knowledge.
华语诗学会理事会组织机构
会 长:徐英才
副会长:冰花、张庭、颜海峰
秘书长:李莉
成 员: (按拼音排序) 冰花、焦海丽、李莉、虔谦、徐英才、薛凯、颜海峰、张庭
华语诗学会专刊《诗殿堂》编委成员
总 编:徐英才
副总编:张庭
内容总监:冰花
英诗部主任:薛凯
主编:虔 谦(新诗部)
主编:天 端(古诗部)
主编:焦海丽(评访部)
主编:魏建国(诗论部)
主编:李 莉(配音部)
副主编:焦海丽(新诗部)
副主编:耿慧、申美英(古诗词)
副主编:李莉(评访部)
编辑:(按拼音排列)达文、 李玥、欧路行、释圣静、无定河、西鹰 、杰福瑞张
翻译部
翻译主编:李正栓、史潘荣、张智中(按拼音排列)
执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
英语诗歌编辑部
主 编:Sylvia Cavanaugh
副主编:Lisa Vihos
编 辑:Gerry Brauer, James Burton, Danny Fahey, Cheryl Hamann, Scott Mills, Judy Rowe,Sheryl Slocum (按字母顺序排列)
微信公众号制作技术小组
微刊执行总编:薛 凯
组 长: 焦海丽
副组长: 耿 慧
技术顾问:颜海峰
成员:冰花、耿慧、焦海丽、李莉、糖风、颜海峰、徐英才、薛凯
刊头书法:徐英才
本期编辑:薛 凯
技术顾问:颜海峰
审核:微信公众号制作技术小组


