

星星的翅膀
文| 驿路云水(贤光)
请勿追寻远山斜阳。
它已被晚风吹落,
落向山的另一方。
只需记得日月交错,
交错时的霞彩异光。
也勿过多咏叹彩虹短暂。
睁眼一天,闭眼一生。
闲散鱼儿会觉漫长,
江流的脚步却总是匆忙。
生命不经挥霍,岁月不能敷衍。
十年也只是弹指一挥间。
请不用徘徊。
太阳自有坚守位置,起落方向。
月亮也有绕行轨迹,温柔心房。
无论愿或不愿,
花草树木都被地球旋转,
也在不停生长。
你只需释放你的光芒,
即便一叶新绿,一花温暖。
毋需忧伤。
春风虽逝,夏莲即开。
斜阳虽沉,自有星光。
天上的星星,
也会生出梦幻的翅膀。
或是家乡山水的思念,
或远方的挂牵。
快乐着你的收获,忧伤着你的彷徨
日月星辰起落如常
愿你眼里永远闪光
活成自己理想的模样

The wings of the stars
By XianGUAN (China)
Please don't look for the sunset.
It has been blown down by the wind,
To the other side of the mountain.
Just remember that the sun and the moon are interlaced,
The time criss cross the different light.
Please don't chant about the transience of the rainbow.
Open your eyes for a day,
Shut your eyes for a lifetime.
Although the idle fish feel long,
The steps of the river are always in a hurry.
Life is not wasted,
Time cannot be perfunctory.
Ten years is just a flick.
Please don't linger.
The sun has its place,
Direction of rise and fall.
The moon also has a detour,
Tender heart.
Whether willing or not,
Flowers and trees are all rotated by the earth,
It's growing all the time.
You just need to release your light,
Even a new green leaf, or a warm flower.
Please don't be sad.
Although the spring wind is gone,
But the summer lotus continues to bloom.
Although the slanting sun is heavy, it has stars.
Stars in the sky,
And will give birth to the wings of dreams.
Or homesickness of mountains and rivers,
Or miss far away.
Happy with your harvest, sad with your hesitation
The sun, the moon and the stars rise and fall as usual every day
Hope your eyes shine forever
Live up to your expectations


作者简介:
驿路云水,名贤光。西蜀人,现居成都。座右铭:天行健,君子当自强不息兮,三人行,必有师,行常至,为常成,学常知,思常得。


注:图片由作者提供。